Jó 18
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs ARA
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 [О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.