Jó 18
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs ARIB
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 [О ты], раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.