Mateus 1
Waima NT (RRO_PNG) vs NVI
1 Iesu Keriso ena rama kupu torina Aberahamo mai Davida bibirakiai emai.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Aberahamo ehore Isako ebaramana, Isako ehore Iakobo ebaramana, Iakobo ehore Iuda uaho'abana kipokia ebaramanakia.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Iuda ehore Perese mai Sera ebaramanakia, hinakia hanona Tamar, Perese ehore Hesarona ebaramana, Hesarona ehore Ram ebaramana.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Ram ehore Aminadab ebaramana, Aminadab ehore Nasona ebaramana, Nasona ehore Salmon ebaramana.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmon ehore Boa ebaramana, hinana hanona Rahab rama haeai babi'ena. Boa ehore Obeda ebaramana, hinana hanona Ruta rama haeai babi'ena. Obeda ehore Iese ebaramana.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Iese ehore Obia 'arana Davida ebaramana. Davida ehore Solomon ebaramana, ia hinana hanona 'uainai Uria atawana.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Solomon ehore Rehoboam ebaramana, Rehoboam ehore Abia ebaramana, Abia ehore Asa ebaramana.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa ehore Iehosabat ebaramana, Iehosabat ehore Ioram ebaramana, Ioram ehore Usia ebaramana.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Usia ehore Iotam ebaramana, Iotam ehore Ahasa ebaramana, Ahasa ehore Hesekia ebaramana.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Hesekia ehore Manase ebaramana, Manase ehore Amon ebaramana, Amon ehore Iosia ebaramana.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Iosia ehore Iekonia mai uaho'abana ebaramanakia, rani weianai Babulono haukia tehore Isaraela haukia tea'inakia teaoainakia ekia hanopakai.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Baika teaoainakia Babulono murinai Iekonia ehore Sealtiel ebaramana, Sealtiel ehore Serubabel ebaramana.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Serubabel ehore Abiud ebaramana, Abiud ehore Eliakima ebaramana, Eliakima ehore Asoro ebaramana.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Asoro ehore Sadok ebaramana, Sadok ehore Akim ebaramana, Akim ehore Eliud ebaramana.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliud ehore Eleasara ebaramana, Eleasara ehore Matan ebaramana, Matan ehore Iakobo ebaramana.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Iakobo ehore Iosefa ebaramana. Iosefa atawana Maria ehore Iesu ebaramana, maearima atana teaparina Kerisobamauri hauna.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Weiana Aberahamo ai eao Davida herenai hanona uru harau haea bani, Davida herenai eaomo teaoainakia Babulono raninai hanona uru harau haea bani, haeamona teaoainakia Babulono murinai eaomo Keriso herenai hanona uru harau haea bani.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Iesu Keriso aea erama aiho hauna pouna hanona neiana. Hinana Maria hanona te'abi'uai aina Iosefa keatawana. Ia a'i tebahamomo baha aonai e'iobina Auba Robe hiabunai miori ha ea'ina.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Iosefa hanona aka bero hauna, a'i enuatae Maria kebahaumaeana to'u wairakiai buonai, enuatae 'abi'uai weiana bunianai kea'i ki'ana.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Raona weiana niraonana aonai, Obiapaka ena Aneru nibiai herenai ewaira tina e'abi etibaha, “Iosefa Davida 'aba'abana e, Maria iatawana a'i kota'uaina, pokina Auba Robe hiabunai miori weiana ea'ina.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Ia hanona miori ha kebaramana, atana katoaparina Iesu, pokina ia hanona ena maearima ekia ki'ai kebamaurinakia.”
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Hoa neiana erama hanona Obiapaka ena mahabanai hauna herenai e'abi hauna nibatohana.
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 Isa 7.14 Anina hanona ‘Tirama aika herekai’.
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Iosefa eno'a murinai, Obiapaka ena Aneru e'abi ihobona ebabaina Maria eatawana.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Ia terarua a'i tenoti oioi 'apua eaomo Maria miori ebaramana. Iosefa miori atana eaparina Iesu.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.