Tiago 3
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH
1 Uaho'aba'u e, haumi bo'ona ba'iobi haumiai a'i katoao, pokina wai aba to'iobina, ai ṯaba'iobi 'uai haumai hanona ibabakaimai hanona aba kepahihi ki'a baha ba maearima baika.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 Aika ikoikai hanona rani bo'ona nahababai beho, ia hau ha a'i ke'abi rea raninai ia hanona kebero'au haeamona ia kipona hauanina maikoina kepokiai haraina ketaina.
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 Hoti pinakia ibirikia aurikia pinakiai kahabiri 'aunakia raninai ia aika aoka kateka'aina, aika kahanuatae hoti hauna maikoinai kahabaibiuna mai kahaba kakaiarona hanona ketaina.
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 Haeamona aunohi rarina kahaihana, ia eapa'ua ki'a baha mai baura rarina niabuna re'a, hari papana nihore niharina, kapena hauna ena nuatae 'ekana ae'e hanona keaoaina mo weia.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 Ihobonai mo maea hanona papana 'aki hauanikai nemiaho, ia niapa aka apa'uakia nibabai nya niho.
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 Maea hanona matoha iruba, ia hanona hauanikai nemiaho ki'ai ebonu, eka mauri maikoina kea'i ki'ana, ia nihore eka mauri maikoinai irubai niba'ara'auna, ena iruba hanona eiwa'a iruba ni'ara banai banai 'ekanai nimaiaina.
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Maearima katehore mauri tabakia ikoikiai, mahi, roborobo, tikara tabakia haukia, mai 'aku aonai ṯemiaho tabakia ikoikiai kateba mamatanakia hanona ketaina, ba ia tihore taba weiakia tiba mamatanakia.
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 Iamo hau ha maea kebamamatana hanona a'i ketaina, maea hanona ki'a nehina to'o baihana, 'ari muramuranai ebonu.
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 Maea neianai eka Obiapaka Hamaka nahabanamona, haeamona maea neianai Tirama ihaihanai ebabainakia maearimakia nahaururu ainakia.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 Pina hamonai banamo mai ururu 'abikia tikarahi. Uaho'aba'u e, weiana a'i pahababaina hanona penamo.
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 'Aku beina mai bei 'aki terarua ate hamonai a'i tiaru ahi.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 Uaho'aba'u e, tuaba matiuna ororo buana a'i kebaramana, abomo 'aruhi matiuna tuaba buana a'i kebaramana. Haeamona 'aku beinai bei 'aki a'i kaharaina.
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Tai hanona wai baiatamiai eaobero toha mai obo niobo harai? Ia kehore ena mauri namonai mai ena babai haraiai weiana kebaihanimi mai 'aiaununa, weiana hanona ena aobero hoana.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 Aomiai wamuru ani ki'a ṯemiaho raninai emi aobero a'i katoapaina, weianai Tirama ena 'abi tohana a'i katobunina.
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 ‘Aobero’ uahomakia hanona Tirama herenai a'i timai, ia hanona hanopaka 'euna mai tiaporo herenai timai.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 Pokina wamuru mai ani ki'a ṯemiaho 'ekanai hanona ripuripu mai aka ki'a haeai haeai abomo ṯemiaho.
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 'A aobero weiana Tirama herenai nimai hauna ihaihana kori'uaina hanona hoahoa berona, murinai hanona baibua, 'aiaunu, bamamata, aoko'oai ebonu, babai namokia, ki'a taikia a'i nitai, mai ahu 'oi'oi aha'i.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 Baibua tibabaina haukia tihore baibua uhona tibatona ni'omu nirewa buabuana hanona aka bero ba tiarina.
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.