Tiago 1

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au Iakobo, Tirama mai Obiapaka Iesu Keriso ekia ta'ara ia'ina hau'u, marere neiana narerena niwahi Tirama ena maearima ikoimiai torama otaraina hanopaka haeai haeaiai ṯomiaho haumi heremi, e'u banamo 'abina nabenimi.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Uaho'aba'u e, atetua haeai haeai katekara'au heremi hanona aonamo tabanai katobaonakia.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Pokina ṯo'iobina, atetua katehore emi a'ikakauma katehobona, weiana hanona wai emi bapahihi keba apa'uana.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Emi bapahihi ena tabura ikoinai kebawaira tina haraina, weianai katobero 'aunimi, katonamo harai toha mai taba ha herenai a'i katokapu.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Wai ha aobero okapu raninai Tirama konoina, ia hanona a'i nibaibata maearima ikoikiai niberuberu benakia, ia kehore aobero kebeni'o.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Ia Tirama konoina raninai koa'ikakauma aomu a'i kekai'au kai'au. Hau ha aona kekai'au kai'au hanona matoha roio roio 'abana, baura nihore niabuna niaoaina nimaiaina.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Hau uahomana hanona a'i keraonana ia taba ha Obiapaka herenai kea'ina.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Pokina aona nibaruana hauna ena aka ikoikiai aokiai hanona taeara hamonai a'i kekori 'ini.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Tirama kehore uaho'abaka uraruna ha kea'i taeana 'ubiai raninai keaonamo wairai.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 'A Tirama kehore uaho'abaka niobia hauna kebaririna raninai ia abomo keaonamo, pokina obia weiana hanona ke'akauma matoha tubu taitaina ni'ororo ni'eho 'abana.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Beraura nitae, nirara kokopuna nihore tubu niba'ororona taitaina ni'eho ena nuabi abomo niore. Ihobonai obia hauna ena kepu nitabuna aonai ua ke'ari aiho.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Atetua aokiai nibapahihi hauna hanona keaonamo, pokina atetua aonai etabura ekabanai buonai mauri banaibanai weiana Tirama e'abi'uai aina ia tiraona'au aina haukia herekiai hauna kea'ina.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Baihobo aokiai hau ha a'i ke'abi, “Tirama nihobona'u.” Pokina ki'a Tirama kehobona hanona a'i ketaina, abomo Tirama hanona hau ha a'i nihobona.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Baihobo hanona hau ha kipona ena nuatae ki'a obona nihore aona niana ba ni'oina paunai nirama.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Nuatae ki'a obona nihore ki'a nibaramana, ki'a ni'omu 'au niapa'ua ba buabuana nirama hanona 'ari.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Uaho'aba'u ki'ami e, raona weiana a'i kebahaoreanimi.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Beruberu tabakia namokia ikoikiai mai ibeni tabakia bero 'aukia ikoikiai hanona 'ubiai timai, weiana ea tabakia ebabainakia Tiramana herenai timai, ia hanona a'i nihaeai abomo aiaia 'abanai a'i neibiu.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Kipona ena nuatae paunai ena 'abi tohanai ebaramanaka, ba taba ikoikiai ebaramanakia baiatakiai aika hanona wairai.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Uaho'aba'u ki'ami e, neiana kato'iobi haraina, maearima ikoinai 'abi ionai katenoanoa, ia ihinanai hanona katemahari mahari mai opuereai abomo katemahari mahari.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Pokina hau ha ena opuere hanona Tirama ena nuatae maurina berona aonai kemauri hauna a'i kebaraina.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Ua buonai hoahoa 'opukia ikoinai mai babai ki'a obokia ikoikiai aomiai ṯemiaho haukia tomone'e 'akaumanakia, ia Tirama ena 'abi weiana aomiai ebatona hauna wai kebamaurinimi hauna tomoa'i taeana mai 'aiaunumi.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Tirama ena 'abi tuona hauna akana katobabaina, ia 'abimo tuo'o 'abaeana, akana a'i tubabaina hanona kipomi tu'oi ahinimi.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Hau ha Tirama ena 'abi aiana niona ia akana a'i nibabaina hauna hanona ihobona ia kipona wairana oreore ai neihana 'abana.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Kipona wairana eihana epua ekaobo, a'i ehoma'a aba ereana ia ihana hanona aea homana.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 'A hau ha Tirama ena rauhubu weiana bero'auna mai maearima ki'ai erubunakia hauna emarereai haraina aia eona a'i ereanakia, haeamona akakia ebabai hauna hanona ena aka aonai Tirama ena banamo ketabu ahina.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Hau ha aonai niraonana ia hanona Tirama nia'ikakauma haraina, iamo maeana a'i ne'ima haraina raninai ia hanona kipona ni'oi ahina, ba hau weiana ena a'ikakauma Tirama herenai hanona anina aha'i.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 A'ikakauma hauna ena aka namona tohana mai berona Hamaka Tirama wairanai hanona neiana, araobo mai wapu kahabarainakia ekia hau haiarai, haeamona kipoka kaha'ima 'ima harainaka hanopaka 'opuna a'i meba'opunaka.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.