Mateus 2
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NAA
1 Heroda Obia 'arana Iuda eobia aina raninai, Iesu hanona Iuda aonai Betelehemai erama. Rani weianai aotipa haukia taetana taina hanopaka haeai ai temai Ierusalema teao,
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que vieram uns magos do Oriente a Jerusalém.
2 ba tebakai bakai tetibaha, “Iuda ekia Obia 'arana erama miorina hanona ae'eai? Ia ena bihiu taetana tainai taihana buonai tamai katakuti aina”.
2 E perguntavam: — Onde está o recém-nascido Rei dos judeus? Porque vimos a sua estrela no Oriente e viemos para adorá-lo.
3 Heroda Obia 'arana 'abi weiana eona raninai nuana etae, mai Ierusalema ai maearima ikoinai abomo nuakia etae.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou alarmado, e, com ele, toda a Jerusalém.
4 Ia ehore Iuda ekia robe haukia apa'uakia mai rauhubu poki haukia ikoikiai eaparinakia ebakainakia etibaha, “Keriso hanona ae'eai kerama?”
4 Então Herodes convocou todos os principais sacerdotes e escribas do povo e lhes perguntou onde o Cristo deveria nascer.
5 Ia ena 'abi tebamuena tetibaha, “Iuda Betelehema aonai. Mahabanai hauna ṉa erere aihona.
5 Eles responderam: — Em Belém da Judeia, porque assim está escrito por meio do profeta:
6 ‘Oi Betelehema,
6 “E você, Belém, terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais de Judá; porque de você sairá o Guia que apascentará o meu povo, Israel.”
7 Ua buonai Heroda aotipa haukia eapari buninakia ebakainakia ke'iobi haraina rani tabana tohanai hanona bihiu weiana ewaira tina.
7 Com isto, Herodes, tendo chamado os magos para uma reunião secreta, perguntou-lhes sobre o tempo exato em que a estrela havia aparecido.
8 Euhunakia kateao Betelehema e'abi etibaha, “Katoao miori 'oru'oruna weiana katotabu haraina. Katotabu ahina hanona katoba'iobina'u, ba au abomo kaeao ia kakuti aina.”
8 E, enviando-os a Belém, disse-lhes: — Vão e busquem informações precisas a respeito do menino; e, quando o tiverem encontrado, avisem-me, para eu também ir adorá-lo.
9 Aotipa haukia Heroda obia 'arana aiana teona murinai teka'a, taearai teao aonai bihiu weiana taetana tainai teihana hauna e'uai ainakia eaomo miori nemiaho 'ekanai hanona e'oro.
9 Depois de ouvirem o rei, os magos partiram; e eis que a estrela que viram no Oriente ia adiante deles, até que, chegando, parou sobre onde o menino estava.
10 Bihiu weiana teihana raninai aokia enamo banaina.
10 E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
11 Itu weiana aonai tetoto hanona miori hinana Maria ohi teihanakia ba tekaipehu miori tekuti aina. Murinai obia 'abana iberuberu bena tabakia gold, muramura timina orimona, mai muramura taburana hauani katetarona hauna tetara 'aunakia teberuberu bena.
11 Entrando na casa, viram o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se, o adoraram; e, abrindo os seus tesouros, entregaram-lhe suas ofertas: ouro, incenso e mirra.
12 Ba nibiai Tirama eharabunakia a'i katemue Heroda herena, weiana taeara haeai tekana temue teao ekia hanopaka.
12 E, tendo sido avisados por Deus em sonho para não voltarem à presença de Herodes, os magos seguiram por outro caminho para a sua terra.
13 Aotipa haukia teka'a murikiai Obiapaka ena aneru nibiai Iosefa herenai ewaira tina e'abi etibaha, “Momikiri miori hinana ohi moba ka'anakia mo'uru ainakia moao Aigupito. Weia katomiaho keaomo au kahina beni'o, pokina Heroda hanona aba miori ketabuna keahu 'arina.”
13 Depois que os magos foram embora, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José e disse: — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e fuja para o Egito. Fique por lá até que eu avise você; porque Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 Epua, Iosefa emikiri miori hinana ohi ebaka'anakia rabi weianai teka'a teao Aikupito,
14 Levantando-se José, tomou de noite o menino e a sua mãe e partiu para o Egito,
15 weia temiaho keaomo Heroda ke'ari. Weiana Obiapaka ena mahabanai hauna pinanai ehinana hauna ibatohana,
15 onde ficou até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor, por meio do profeta: “Do Egito chamei o meu Filho.”
16 Heroda e'iobina aotipa haukia a'i katemue herena, weiana aona eopuere ki'a, aotipa haukia ebakainakia ranina eraonana ihobonai 'abi ebaibeni ena huari haukia Betelehema mai aiara herenai haukia aokiai miori ikoinai ihaukia rua mai ba'ai haukia teahu'arinakia.
16 Vendo-se iludido pelos magos, Herodes ficou muito furioso e mandou matar todos os meninos de Belém e de todos os seus arredores, de dois anos para baixo, conforme as informações que havia recebido dos magos a respeito do tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Rani weianai mahabanai hauna Ieremia ehinana 'abina hanona etohana,
17 Então se cumpriu o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 “Aia ha Rama ai teona
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, pranto e grande lamento; era Raquel chorando por seus filhos e inconsolável porque eles já não existem.”
19 Heroda e'ari murinai Aigupito ai Obiapaka ena aneru Iosefa herenai nibiai ewaira tina,
19 Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito, e lhe disse:
20 e'abi etibaha, “Momikiri miori hinana ohi moba ka'anakia katomue Isaraela hanonai, weiakia miori kateahu 'arina haukia hanona aba te'ari”.
20 — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e vá para a terra de Israel, porque os que queriam matar o menino já morreram.
21 Ba Iosefa emikiri miori hinana ohi ebaka'anakia teao Isaraela.
21 Levantando-se José, tomou o menino e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 Ia Akelao hamana Heroda 'ekana ea'ina Iuda neiha 'inina 'uruna eona raninai, keao hanona eta'u. Ba nibiai ba'iobi ea'ina ekabanai eao Galilea.
22 Porém, ouvindo que Arquelau reinava na Judeia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. E, tendo sido avisado por Deus em sonho, José foi para a região da Galileia.
23 Ia teao aiara ha atana Nasareta wa'a temiaho, weiana hanona mahabanai haukia tehinana 'abina etohana, ‘Ia hanona kateaparina Nasareta hauna.’
23 E foi morar numa cidade chamada Nazaré, para se cumprir o que foi dito por meio dos profetas: “Ele será chamado Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.