Mateus 2
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ACF
1 Heroda Obia 'arana Iuda eobia aina raninai, Iesu hanona Iuda aonai Betelehemai erama. Rani weianai aotipa haukia taetana taina hanopaka haeai ai temai Ierusalema teao,
1 E, tendo nascido Jesus em Belém de Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalém,
2 ba tebakai bakai tetibaha, “Iuda ekia Obia 'arana erama miorina hanona ae'eai? Ia ena bihiu taetana tainai taihana buonai tamai katakuti aina”.
2 Dizendo: Onde está aquele que é nascido rei dos judeus? porque vimos a sua estrela no oriente, e viemos a adorá-lo.
3 Heroda Obia 'arana 'abi weiana eona raninai nuana etae, mai Ierusalema ai maearima ikoinai abomo nuakia etae.
3 E o rei Herodes, ouvindo isto, perturbou-se, e toda Jerusalém com ele.
4 Ia ehore Iuda ekia robe haukia apa'uakia mai rauhubu poki haukia ikoikiai eaparinakia ebakainakia etibaha, “Keriso hanona ae'eai kerama?”
4 E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes, e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
5 Ia ena 'abi tebamuena tetibaha, “Iuda Betelehema aonai. Mahabanai hauna ṉa erere aihona.
5 E eles lhe disseram: Em Belém de Judéia; porque assim está escrito pelo profeta:
6 ‘Oi Betelehema,
6 E tu, Belém, terra de Judá,De modo nenhum és a menor entre as capitais de Judá;porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo Israel.
7 Ua buonai Heroda aotipa haukia eapari buninakia ebakainakia ke'iobi haraina rani tabana tohanai hanona bihiu weiana ewaira tina.
7 Então Herodes, chamando secretamente os magos, inquiriu exatamente deles acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera.
8 Euhunakia kateao Betelehema e'abi etibaha, “Katoao miori 'oru'oruna weiana katotabu haraina. Katotabu ahina hanona katoba'iobina'u, ba au abomo kaeao ia kakuti aina.”
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
9 Aotipa haukia Heroda obia 'arana aiana teona murinai teka'a, taearai teao aonai bihiu weiana taetana tainai teihana hauna e'uai ainakia eaomo miori nemiaho 'ekanai hanona e'oro.
9 E, tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela, que tinham visto no oriente, ia adiante deles, até que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino.
10 Bihiu weiana teihana raninai aokia enamo banaina.
10 E, vendo eles a estrela, regoziram-se muito com grande alegria.
11 Itu weiana aonai tetoto hanona miori hinana Maria ohi teihanakia ba tekaipehu miori tekuti aina. Murinai obia 'abana iberuberu bena tabakia gold, muramura timina orimona, mai muramura taburana hauani katetarona hauna tetara 'aunakia teberuberu bena.
11 E, entrando na casa, acharam o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro, incenso e mirra.
12 Ba nibiai Tirama eharabunakia a'i katemue Heroda herena, weiana taeara haeai tekana temue teao ekia hanopaka.
12 E, sendo por divina revelação avisados num sonho para que não voltassem para junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho.
13 Aotipa haukia teka'a murikiai Obiapaka ena aneru nibiai Iosefa herenai ewaira tina e'abi etibaha, “Momikiri miori hinana ohi moba ka'anakia mo'uru ainakia moao Aigupito. Weia katomiaho keaomo au kahina beni'o, pokina Heroda hanona aba miori ketabuna keahu 'arina.”
13 E, tendo eles se retirado, eis que o anjo do Senhor apareceu a José num sonho, dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e demora-te lá até que eu te diga; porque Herodes há de procurar o menino para o matar.
14 Epua, Iosefa emikiri miori hinana ohi ebaka'anakia rabi weianai teka'a teao Aikupito,
14 E, levantando-se ele, tomou o menino e sua mãe, de noite, e foi para o Egito.
15 weia temiaho keaomo Heroda ke'ari. Weiana Obiapaka ena mahabanai hauna pinanai ehinana hauna ibatohana,
15 E esteve lá, até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho.
16 Heroda e'iobina aotipa haukia a'i katemue herena, weiana aona eopuere ki'a, aotipa haukia ebakainakia ranina eraonana ihobonai 'abi ebaibeni ena huari haukia Betelehema mai aiara herenai haukia aokiai miori ikoinai ihaukia rua mai ba'ai haukia teahu'arinakia.
16 Então Herodes, vendo que tinha sido iludido pelos magos, irritou-se muito, e mandou matar todos os meninos que havia em Belém, e em todos os seus contornos, de dois anos para baixo, segundo o tempo que diligentemente inquirira dos magos.
17 Rani weianai mahabanai hauna Ieremia ehinana 'abina hanona etohana,
17 Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, que diz:
18 “Aia ha Rama ai teona
18 Em Ramá se ouviu uma voz, Lamentação, choro e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, E não quer ser consolada, porque já não existem.
19 Heroda e'ari murinai Aigupito ai Obiapaka ena aneru Iosefa herenai nibiai ewaira tina,
19 Morto, porém, Herodes, eis que o anjo do Senhor apareceu num sonho a José no Egito,
20 e'abi etibaha, “Momikiri miori hinana ohi moba ka'anakia katomue Isaraela hanonai, weiakia miori kateahu 'arina haukia hanona aba te'ari”.
20 Dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que procuravam a morte do menino.
21 Ba Iosefa emikiri miori hinana ohi ebaka'anakia teao Isaraela.
21 Então ele se levantou, e tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Ia Akelao hamana Heroda 'ekana ea'ina Iuda neiha 'inina 'uruna eona raninai, keao hanona eta'u. Ba nibiai ba'iobi ea'ina ekabanai eao Galilea.
22 E, ouvindo que Arquelau reinava na Judéia em lugar de Herodes, seu pai, receou ir para lá; mas avisado num sonho, por divina revelação, foi para as partes da Galiléia.
23 Ia teao aiara ha atana Nasareta wa'a temiaho, weiana hanona mahabanai haukia tehinana 'abina etohana, ‘Ia hanona kateaparina Nasareta hauna.’
23 E chegou, e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.