Lucas 19
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARA
1 Iesu Ieriko ai ekatoto nikabanai aonai,
1 Entrando em Jericó, atravessava Jesus a cidade.
2 hau ha weia atana hanona Sakaio, takiti a'i haukia ekia poki ha, ia hanona kepu hauna.
2 Eis que um homem, chamado Zaqueu, maioral dos publicanos e rico,
3 Ia ena nuatae hanona Iesu keihana, ia a'i etaina pokina maearima ebo'o ia hanona eko'o ko'o.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 Ua buonai ebeau 'uai eao matiuai etae Iesu taeara weianai kekabanai hanona keihana.
4 Então, correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque por ali havia de passar.
5 Iesu emai 'eka weianai ekarahi raninai ea'a taea eihana ehina bena etibaha, “Sakaio e. Moriri biai. Bariu rani neianai au hanona oi emu ituai kamiaho.”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, pois me convém ficar hoje em tua casa.
6 Ia beronai eriri biai mai aonamona Iesu eaoaina ena ituai ea'i taeana.
6 Ele desceu a toda a pressa e o recebeu com alegria.
7 Maearima ikoikiai teihana hanona teururu tetibaha, “Ia hanona aba ki'a hauna ena bakiai niao.”
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que ele se hospedara com homem pecador.
8 'A Sakaio ekoroti Obiapaka ehina bena etibaha, “Obiapaka e. Bariu e'u kepu abirana maikoinai uraru haukia kabenakia, abomo hau ha ena kepu a'i 'abaeana hanona rani bani ena kepu 'arana kabamuena.”
8 Entrementes, Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: Senhor, resolvo dar aos pobres a metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, restituo quatro vezes mais.
9 Iesu ia ehina bena etibaha, “Bariu rani neianai bamauri hanona itu neianai aba ekara'au, pokina hau neiana ia abomo Aberahamo nahuna.
9 Então, Jesus lhe disse: Hoje, houve salvação nesta casa, pois que também este é filho de Abraão.
10 Maearima Nahuna emai ena poki hanona te'akauma haukia ketabunakia kebamaurinakia.”
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 Maearima aia weiana tiona aonai 'abi ibabatai ha ehina benakia pokina ia aba emai Ierusalema herenai abomo teraonana Tirama ena obia aiarana hanona aba kewaira tina.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus propôs uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 Ba Iesu etibaha, “Obia hauna ha eao hanopaka haeai weia ena obia arana hoana katebena ba kemue.
12 Então, disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, com o fim de tomar posse de um reino e voltar.
13 A'i eka'a baha aonai ena ta'ara'i haukia harauhaea eaparinakia, gold monikia atakia mina ha ha ebenakia etibaha, ‘Moni neiakia hanona katoaka ainakia keaomo au kamue.’ Ba eka'a.
13 Chamou dez servos seus, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu volte.
14 'A ena aiara haukia a'i tenuatae aina ekia iuhubeau baika teuhunakia murinai teao katetibaha, ‘Ai hau naiana a'i ṯanuatae aina, emai obia 'aranai a'i keao.’
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 Hau weiana obia 'arana hoana aba ea'ina emue emai raninai, ena ta'ara'i haukia moni ebenakia haukia eaparinakia aea teaka aiho hauna ke'iobina.
15 Quando ele voltou, depois de haver tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber que negócio cada um teria conseguido.
16 Hau kori 'uaina emai e'abi etibaha, ‘E'u poki haumu e, emu mina hamonai mina harauhaea atabu ahinakia.’
16 Compareceu o primeiro e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez.
17 Poki hauna ia ena 'abi ebamuena etibaha, ‘E'u ta'ara'i haumu namomu e, obabai harai. Taba papana 'akina ia o'ima haraina buonai aiara harauhaea ekia obia haunai koao.’
17 Respondeu-lhe o senhor: Muito bem, servo bom; porque foste fiel no pouco, terás autoridade sobre dez cidades.
18 Hau ibaruana emai etibaha, ‘E'u poki haumu e, emu mina hamona ahanai mina ima atabu ahinakia.’
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco.
19 Poki hauna ehina bena etibaha, ‘Oi hanona aiara ima ekia obia haunai koao.’
19 A este disse: Terás autoridade sobre cinco cidades.
20 Haeamona ta'ara'i hauna ha emai etibaha, ‘E'u poki haumu e, emu mina hamona neiana, habuniai a'apana ahore buni haraina.
20 Veio, então, outro, dizendo: Eis aqui, senhor, a tua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 Au oi ata'u aini'o, pokina oi hanona hau pahihimu, a'i ohoroti tabana nua'i parena haeamona a'i obato tabana nukabe hurina.’
21 Pois tive medo de ti, que és homem rigoroso; tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 Poki hauna ia ehina bena etibaha, ‘Ta'ara'i haumu ki'a obomu, emu 'abiai kababakaini'o, oi o'iobina au hau pahihi'u, a'i ahorotina tabana ṉa'i parena haeamona a'i abatona tabana nakabe hurina.
22 Respondeu-lhe: Servo mau, por tua própria boca te condenarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tiro o que não pus e ceifo o que não semeei;
23 Ba taba buonai e'u mina moni itunai a'i ohorotina, ba amue hanona ahanai ha patabu ahina.’
23 por que não puseste o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, o receberia com juros.
24 Herenai tekoroti haukia ehina benakia etibaha, ‘Ena mina hamona tomopuhu boina, weiana mina harauhaea ebabaina hauna tomobena.’
24 E disse aos que o assistiam: Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem as dez.
25 'A ia te'abi tetibaha, ‘Poki haumu e, ia mina harauhaea aba imanai.’
25 Eles ponderaram: Senhor, ele já tem dez.
26 Ekia 'abi ebamuena etibaha, ‘Au wai nahina benimi, maearima ha mai ena taba hauna bo'ona katebena, ia taba aha'i hauna hanona herenai papana nemiaho hauna abonamo katea'i obona.
26 Pois eu vos declaro: a todo o que tem dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, o que tem lhe será tirado.
27 Abomo au e'u 'ou haukia, a'i ṯenuatae, au a'i kaobia haukia tomaiainakia neia, au waira'u ai katoahu 'arinakia.’”
27 Quanto, porém, a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui e executai-os na minha presença.
28 Iesu 'abi neiakia ehinanakia murikiai e'uai ainakia Ierusalema teao.
28 E, dito isto, prosseguia Jesus subindo para Jerusalém.
29 Eka'a eao Betefage mai Betani aiarakia aba herekiai Olibe oeonai, Iesu i'abana haukia rua euhunakia,
29 Ora, aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos,
30 ehina benakia etibaha, “Katoao aiara wairakai hauna aonai katokatoto, toniki nahuna ha ua'a tetoba 'auna katoihana, ahanai hau ha a'i nemia'au 'apua, katorubuna katomaiaina here'u.
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia fronteira e ali, ao entrardes, achareis preso um jumentinho que jamais homem algum montou; soltai-o e trazei-o.
31 Hau ha kebakainimi, ‘Taba buonai naiana ṯorubuna?’ Wai katohina bena, ‘Obiapaka nenuatae aina.’”
31 Se alguém vos perguntar: Por que o soltais? Respondereis assim: Porque o Senhor precisa dele.
32 Euhunakia teao haukia ehina benakia ihobonai mo tetabu ahina.
32 E, indo os que foram mandados, acharam segundo lhes dissera Jesus.
33 Toniki nahuna terubuna aonai poki haukia tebakainakia, “Taba buonai doniki nahuna ṯorubuna?”
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que o soltais?
34 Ia ekia 'abi tebamuena tetibaha, “Obiapaka nenuatae aina.”
34 Responderam: Porque o Senhor precisa dele.
35 Teaoaina Iesu herena, ekia habuni toniki nahuna kapenai teabari 'aunakia, ba Iesu emia'au.
35 Então, o trouxeram e, pondo as suas vestes sobre ele, ajudaram Jesus a montar.
36 Eao aonai maearima ekia habuni taearai teabarinakia.
36 Indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 Teao aiara aba herekiai, taeara Olibe oeonai eriri 'ekanai ti'abana haukia ikoikiai mai aonamokia teio Tirama tebanamona hiabu akakia ebabai teiha haukia paukiai.
37 E, quando se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos passou, jubilosa, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto,
38 Ia tetibaha,
38 dizendo: Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!
39 Parisea haukia baika mako baiatakiai Iesu tehina bena tetibaha, “Ba'iobi haumu e, i'abamu haukia morikenakia temeunu.”
39 Ora, alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: Mestre, repreende os teus discípulos!
40 Iesu ekia 'abi ebamuena etibaha, “Au wai nahina benimi, neiakia kateunu raninai pihara kateio.”
40 Mas ele lhes respondeu: Asseguro-vos que, se eles se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 Iesu eka'a eao Ierusalema herena tainai mahana eao aiara eihana raninai ehai aina.
41 Quando ia chegando, vendo a cidade, chorou
42 Etibaha, “Ierusalema e, bariu rani neianai emu baibua pokina po'iobina hanona penamo, 'a mahamu ebuni.
42 e dizia: Ah! Se conheceras por ti mesma, ainda hoje, o que é devido à paz! Mas isto está agora oculto aos teus olhos.
43 Beraura weiana ketaina aonai, oi emu 'ou haukia 'anoai kekepirimu katekai kakaiarona, katekori kaiaroni'o, haia haia ikoikiai katekaiabunakia.
43 Pois sobre ti virão dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras e, por todos os lados, te apertarão o cerco;
44 Katekaponi'o koao 'ano tohanai oi mai nahumu emu pihia aonai ṯemiaho haukia maikoinai kate'ari ore, pihara ha a'i katehabona pihara ha ahanai pokina Tirama kemai heremu beraurana a'i o'iobina.”
44 e te arrasarão e aos teus filhos dentro de ti; não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não reconheceste a oportunidade da tua visitação.
45 Ba Iesu Marea Robe aonai ekatoto, weia tikawakawa haukia eu'u ahi ramanakia,
45 Depois, entrando no templo, expulsou os que ali vendiam,
46 Ehina benakia etibaha, “Aba Puka Robenai ererena, ‘E'u itu hanona bahuba'ari itunai keao’, ia wai hanona kakikaki haukia ekia paparo'ai tubaona.”
46 dizendo-lhes: Está escrito:
47 Rani ikoinai Iesu Marea Robe aonai eba'iobi, 'a robe haukia apa'uakia rauhubu poki haukia mai aiara obia haukia kipokia taearana tetabuna Iesu kateahu 'arina.
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam eliminá-lo;
48 Taeara ha a'i tetabu ahina taba katebabaina pokina maearima hanona ia mo ena 'abi ai tearuru reana.
48 contudo, não atinavam em como fazê-lo, porque todo o povo, ao ouvi-lo, ficava dominado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.