Hebreus 7
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NAA
1 Melkisedek neiana hanona Salema obia 'arana abomo 'ubi toha tohanai Tiramana ena robe hauna. Aberahamo ehuari aiara obiakia eahu 'arinakia emue aonai tebaitabu ahi, Melkisedek ehore Aberahamo ebanamona.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, foi ao encontro de Abraão, quando este voltava da matança dos reis, e o abençoou.
2 Aberahamo ehore huari aonai ea'inakia kohukia ikoinai harau haea harau haea aokiai ha ha Melkisedek ebena. Melkisedek atana anina hanona ‘aka bero obiana 'arana’, haeamona atana Salema obiana anina hanona ‘baibua obiana 'arana’.
2 Foi para ele que Abraão separou o dízimo de tudo. Primeiramente o nome dele significa “rei da justiça”; depois também é “rei de Salém”, ou seja, “rei da paz”.
3 Melkisedek hanona hamana aha'i hinana aha'i, ena itubu aha'i, aita erama aita e'ari a'i ha'iobina, ia orina aha'i, ia hanona ihobona Tirama Nahuna 'abana, robe haunai nemiaho banaibanai.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, ele não teve princípio de dias nem fim de existência, mas, feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Melkisedek weiana katoraonana, ia aea eapa'ua aiho! Aika 'aba'abaka Aberahamo huari ai ea'i kohukia namokia harau haea harau haea aokiai ha ha ia ebena.
4 Vejam como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 Weiakia Lebi itubuna haukia robe hoana tea'ina paunai, rauhubu e'abi, Aberahamo 'aba'abana Isaraela haukia ekia kohu ikoikiai harau haea harau haea aokiai ha ha uaho'abakia Lebi itubuna katebenakia.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, de acordo com a lei, de recolher os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 Melkisedek hanona Lebi itubuna hauna aha'i, iamo Aberahamo herenai ena kohu ikoikiai harau haea harau haea aokiai ha ha ea'ina ba ia ehore Aberahamo weiana Tirama ena 'abi'uai ea'ina hauna ebanamona.
6 Entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre os filhos de Levi recebeu dízimos de Abraão e abençoou aquele que havia recebido as promessas.
7 Aika ha'iobina hoa apa'uana ea'ina hauna kehore hoa papana ea'ina hauna kebanamona.
7 Evidentemente, não há dúvida de que o inferior é abençoado pelo superior.
8 Robe haukia hanona maearima ekia kohu harau haea harau haea aokia ha ha tea'inakia, Melkisedek abomo Aberahamo ena kohu harau haea harau haea aokiai ha ha ea'inakia, ia robe haukia hanona kate'ari, ia Melkisedek hanona nemiaho banaibanai Puka robenai e'abi ihobona.
8 Aliás, aqui os que recebem dízimos são homens mortais, porém ali o dízimo foi recebido por aquele de quem se testifica que vive.
9 Ṉa hama'abi aiho, Lebi haukia maearima ekia kohu harau haea harau haea aokiai ha ha tea'inakia, ia Aberahamo ena kohu harau haea harau haea aokiai ha ha Melkisedek ebena aonai Lebi ena itubu haukia abokiamo ekia kohu harau haea harau haea aokia ha ha tebaibeni 'abana.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 Pokina Melkisedek Aberahamo ohi tebaitabu ahi aonai Lebi hanona a'i erama baha ia 'aba'abana Aberahamo hauaninai emiaho.
10 Porque Levi, por assim dizer, já estava no corpo de seu pai Abraão, quando Melquisedeque foi ao encontro deste.
11 Tirama Isaraela haukia rauhubu ebenakia Lebi itubuna haukia robe akana katebabaina. Ia Lebi itubuna robe akana tebabai haraina iamo aka weiana hanona maearima a'i teba beronakia Tirama wairanai paunai robe hauna haeai ha kewaira tina keaka matoha Melkisedek 'abana, ia Arona 'abana aha'i.
11 Portanto, se a perfeição fosse possível por meio do sacerdócio levítico — pois foi com base nele que o povo recebeu a lei —, que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e não segundo a ordem de Arão?
12 Robe haukia katehaeai hanona rauhubu abomo kehaeai.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente muda também a lei.
13 Weiana robana hahuna hauna hanona itubu haeai hauna, Lebi itubuna hauna aha'i, itubu weiana aonai hanona hau ha itara robena akana a'i ebabai 'apuana.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço diante do altar.
14 Weiana aba ha'iobi haraina eka Obiapaka hanona Iuda itubunai erama, 'a Mose robe haukia ha itubu weianai a'i ea'i taeana.
14 Pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca falou nada a respeito de sacerdócio.
15 Taba nahauahina hauna aba ha'iobi haraina pokina robe hauna haeai ha aba ewaira tina, ia Melkisedek 'abana.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, surge outro sacerdote,
16 Ia robe haunai eao hanona maearima ekia rauhubu 'ao ekia taearai aha'i, ia mauri hiabuna nemiaho banaibanai haunai.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida que não tem fim.
17 Puka robenai ṉa e'abi aiho,
17 Porque dele se testifica: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
18 Weiana rauhubu 'ai'aina aba tea'i obona, pokina ia hanona e'abe'abe abomo ena aka aha'i.
18 Portanto, por um lado, se revoga a ordenança anterior, por causa de sua fraqueza e inutilidade,
19 Mose ena rauhubu ai maearima a'i ebaberonakia Tirama wairanai. Ua buonai Tirama ehore buabeni namona ha ebenaka weiana hanona rauhubu etara haona, weianai nahaeao Tirama herena.
19 pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma; e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 Haeamona Tirama mai ena 'abi'uai pahihinai Iesu robe haunai ebaona. Weiakia Lebi itubuna haukia robe haukiai teao hanona Tirama ena 'abi'uai pahihinai aha'i.
20 E isto não se deu sem juramento. Porque os outros são feitos sacerdotes sem juramento,
21 Ia Iesu robe haunai eao hanona Tirama ena 'abi'uai pahihinai. Tirama ṉa e'abi aiho,
21 mas este foi feito sacerdote com juramento, por aquele que lhe disse: “O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Você é sacerdote para sempre.’”
22 Ṉa homana Iesu hanona 'abi'uai apa'uana neiana ibatohana haunai eao, 'abi'uai neiana hanona 'abi'uai apa'uana 'ai'aina etara haona.
22 Por isso mesmo, Jesus se tornou fiador de superior aliança.
23 Robe haukia hanona tebo'o pokina ia te'ari ekia akai a'i temiaho banaibanai.
23 Ora, os outros são feitos sacerdotes em maior número, porque a morte os impede de continuar;
24 Ia Iesu hanona kemiaho banaibanai, ena robe akana hanona a'i keao hau ha herena.
24 Jesus, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 Ia nemiaho banaibanai abomo aika paukai ia Tirama ninoina paunai, ia atanai Tirama herena kateao haukia kebamauri orenakia.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se aproximam de Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 Iesu neiana hanona robe hauna apa'uana eka nuatae ikoikiai e'iobi. Ia hanona erobe, beho 'ao ki'a ha ia herenai aha'i, ia hanona ki'a haukia baiatakiai aha'i kupa 'ubina tohanai ekara'au.
26 Porque nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e exaltado acima dos céus,
27 Ia hanona robe haukia weiakia ihobokia aha'i, robe haukia ha ha hanona rani ikoikiai kipona ena ki'a ihina haona akana kebabai 'uaina murinai maearima ekia ki'a ihina haokia akakia kebabai. 'A Iesu hanona ua a'i kehoma, pokina ia kipona ena mauri ebaibeni ki'a ia'i obona tabanai eao, ia rani hamonai aka weiana maikoina ebaorena.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo ofereceu.
28 Mose ena rauhubu ehore maearima ea'i taeanakia robe haukiai teao, ia te'abe'abe, 'a Tirama ena 'abi'uai pahihina rauhubu murinai emai hauna ehore Tirama Nahuna ea'i taeana ia abe'oru harai robe hauna apa'uanai eao ia hanona kemiaho banaibanai.
28 Porque a lei constitui homens sujeitos a fraquezas como sumos sacerdotes, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.