Hebreus 4

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tirama ena 'abi'uai aika 'euka ena arai 'ekanai kahakatoto hanona 'ekanai, ua buonai aika kaha'ima harainaka, ha a'i ke'eho arai 'ekana a'i me'ubo aina ta'una.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Aika pou namona haona, Isaraela haukia abokiamo 'abi aba teona. Iamo herekiai 'abi teona hauna ena namo aha'i pokina teona haukia a'i tea'ikakauma.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Weiana hanona Tirama e'abi ihobona etibaha,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Pokina puka robena aonai wapu iba'abaihau hamomona pouna ehinana etibaha, “Tirama ena aka ikoikiai ebaorenakia ba wapu iba'abaihau hamomonai earai.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Haeamona arai robana eahuna etibaha, “Ia hanona e'u arai 'ekanai a'i katekatoto.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Weiakia pou namona teo'uaina haukia ekia aiao'o aha'i paunai Tirama ena arai 'ekana a'i tekatoto. Iamo bariu baika hanona ia ena arai 'ekanai katekatoto.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Weiana paunai rani homa'ana eao murinai Tirama ehore wapu ha ea'i taeana atana eaparina “Bariu rani neiana”, haeamona Davida pinanai wapu weiana pouna ehinana etibaha,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Iosua arai 'ekana tohana pebenakia raninai Tirama hanona murinai wapu ha a'i pe'uahina.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Ua buonai ha'iobina Tirama ena maearima katearai ranina hanona nimai ihobona wapu iba'abaihau hamomona 'abana.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Tirama ena arai 'ekanai aba tekatoto haukia hanona ekia akai tiarai ihobona Tirama ena aka ebaorena ba earai 'abana.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Ua buonai aika hanona kahatabura arai 'ekana weianai kahakatoto, weiakia aiao'o aha'i haukia 'abakiai a'i kahaeao hau ha arai 'ekana a'i me'ubo aina ta'una.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Pokina Tirama ena 'abi hanona nimauri abomo niaka, eara ki'a baha ba kareba weiana mahana abira abira teara hauna 'abana, ia hanona eara kekomo rurunaka keaomo aoka mai aubaka herekia huriaka mai ibakai herekiai, weiana maearima ekia raonaraona mai ekia nuatae kebawaira tinanakia.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Hanopaka tabakia ha Tirama wairanai a'i kebuni 'apua, taba ikoikiai katewaira tina mahanai ba ia herenai aika eka mauri maikoinai pouna kahahinana.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Aika hanona mai eka robe hauna apa'uana ekara'au eao kupa, ia hanona Iesu Tirama Nahuna. Ua buonai aika hanona eka a'ikakauma pouna nahahinana hauna kaha'i 'inina.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Eka robe hauna apa'uana Iesu hanona eka 'abe'abe 'ekakiai niaoko'o ainaka, neia hanopakai emiaho raninai tehobona taeara haeai haeaiai aika ihoboka, iamo ia herenai hanona ki'a ha aha'i.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Ua buonai mai taburaka kahaeao aoko'o Tiramana ena obia imia'auna herenai, weianai aoko'o apa'uana kaha'ina mai aoko'o hoana kahatabu ahina, eka nuatae ranikiai kebarainaka.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.