Hebreus 2

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ua buonai 'abi tohana Nahuna pouna aba haona hauna kaha'ima haraina, weiana herenai a'i hamakapare ta'una.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Tirama ena aneru pinakiai 'aba'abami ehina benakia 'abikia abomo hiabu 'abikiai teao, akakia a'i tebabai 'ao a'i tea'i taeanakia haukia hanona puma eba'oruna hauna tehoaina.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Bamauri hanona taba apa'uana, weiana kahabaki'ana raninai puma kemai hauna herenai aika aea kahapihi aiho?
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Tirama kipona abomo hoa apa'uakia, bata'uta'u huri akakia, hiabu akakia haeaihaeai ebawaira tinanakia, mai ia ena nuatae ihobonai Auba Robe ebaibeni ia kipokia tebatohanakia.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Tirama hanona aneru a'i etina'anakia, hanopaka mahamahana nimai hauna a'i katepoki aina, bariu hanopaka weiana pouna nahinana.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Puka robena aonai 'eka ha ṉa erere aihona etibaha,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Oi ohore rani papana ia obariri
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Oi ohore taba ikoikiai
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Ia aika Iesu nahaihana, ia rani papana eriri aneru benukiai, ia 'ari ehau haiara aina paunai Tirama ehore nuabi mai mariki hoana ebabainuaina. Ia 'ari abiabina eonobaina maearima ikoikiai paukiai, weiana hanona Tirama ena aoko'o hoana.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Tirama ena aka hanona ebero, ia hanona taba ikoikiai ebabainakia mai neiha 'ininakia, nahuna bo'okia ena nuabi aonai kebaka totonakia paunai enuatae Iesu kehau haiara ke'oru harai, weianai nahuna bo'okia katemai ena nuabi aonai katemiaho. Iesu ikupaiana mo ke'uai ainakia bamauri aonai.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Maearima ekia ki'a neutu obonakia hauna mai ekia ki'a eutu obonakia haukia kipokia hamakia hanona hamona. Ua buonai Iesu a'i nihaumaea ia keaparinakia uaho'abana.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ia ehore Tirama ehina bena etibaha,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Haeamona e'abi etibaha,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Weiakia nahuna ṉa nihoma haukia hanona maearima mai bitiokia abomo mai aruarukia, Iesu kipona ia ihobokiai emai eka hauani maurinai emiaho, weiana ebabaina pokina hanona ena 'ariai Tiaporo 'ari nipoki aina hauna keba'ehona,
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 abomo ekia mauri beraurakia ikoikiai 'ari teta'u aina ta'arana tea'i haukia kerubu obonakia.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Weiana Iesu hanona aneru a'i nibarainakia, ia Aberahamo 'aba'abana nibarainakia.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Ua buonai ia hanona uaho'abana ihobokiai eao taeara ikoikiai aokiai, ia robe hauna apa'uanai keao mai ena aoko'o mai ena aka bero Tirama ena aka nibabaina aonai maearima ekia ki'a kehina haonakia.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ia kipona baihobo aonai emiaho abomo ehau haiara buonai ia baihobo aonai haukia ibaraikia e'iobina.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.