Efésios 6

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Miori mai uaho e, hinami hamami aiakia katoka'ainakia, pokina neiana katobabaina hanona ebero Obiapaka wairanai.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Hinami mai hamami katomariki ainakia. Weiana hanona Puka robena ena rauhubu 'abina kori'uaina haeamona mai 'abi'uaina.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 'Abi'uai hanona neiana, emi mauri kenamo mai hanopakai emi miaho maurina hanona kehoma'a.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Hama hina e, nahumi a'i katoba opuerenakia, ia Obiapaka ena bairobe ai mai ena ba'iobi 'abikiai katoba apa'uanakia.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ta'ara'i haumi e, hanopakai tipoki ainimi haukia aiakia katoka'aina mai marikimi abomo aomi tohakiai mai ta'umi, ihobona Keriso aiana tuka'aina 'abana.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Kateihanimi aokia katoba aonamonakia paunai a'i katoaka, ia Tirama ena nuatae akana katobabaina mai aomi ikoinai, ihobona Keriso ena ta'ara tua'ina haumi 'abana.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Aomi namonai katoaka, ihobona Obiapaka ena aka tubabaina 'abana, ia maearima ekia aka 'abana aha'i.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Pokina wai aba to'iobina Obiapaka hanona ta'ara'i haukia 'ao ta'ara a'i tia'i haukia re'a maearima ha ha aka namokia tibabai haukia 'arakia kebenakia.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Poki haumi e, taeara ihobonai katobabai harai emi ta'ara'i haukia herekiai, ia a'i katobata'unakia, kato'iobina ia mai wai emi poki hauna hanona hamona kupai nemiaho, ia hanona maearima ikoinai ekia babai ihobokiai mo neihanakia ia tai ha'i nitaina.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 E'u 'abi orena hanona neiana, Obiapaka kipokia katobahamomo ena hiabuai kebahiabunimi, ena taburai katotabura.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Tirama ena huari tabakia ikoinai haumiai katoba totonakia, ba tiaporo ena aotipa akakia katokaiabu harainakia.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Pokina aika hanona maearima a'i nahahuarinakia, ia auba ki'a obokia weiakia auba ekia poki haukia, hiabu aubakia, hanopaka wapurana neiana tipoki aina aubakia, mai huari aubakia ki'a obokia kupa mai hanopaka baiatanai ṯemiaho haukia kipokia nahahuari.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Weiana buonai bariu Tirama ena huari tabakia ikoikiai katoa'i taeanakia haumiai katohore 'aunakia, pokina rani ki'a obona kemai raninai wai hanona aba katokori 'ini, ba huari weiakia katobaore harainakia murinai hanona 'ekamiai katokoroti mai taburami.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ua buonai katokori 'ini, 'abi tohana katohinana hanona huami ihaina huamiai katohai 'inina, mai aka bero hanona haharami i'aeana haharamiai katohore 'auna.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Mai katoba'oru harai pou namona weiana baibua nibaramana hauna katoiroro aina aomi ikoinai hanona emi tamaka 'abana katoaba'auna.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Weiakia ahakiai rani ikoinai a'ikakauma ketina katoa'i taeana, weiana hau ki'a obona ena paki mai irubakiai nibakokinimi hanona katoba'oronakia.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Tirama ena bamauri hanona katoa'i taeana emi huari baurabauranai keao, mai Tirama ena 'abi weiana Auba Robe nibenimi hauna katoa'ina emi karebai keao.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Rani ikoinai Auba Robe ena hiabuai katobahuba'ari, taba haeai haeai ahakiai mai emi nuatae ikoikiai bahuba'ari ai Tirama katonoina. Aomiai neiana kemiaho katomaha no'a rani ikoinai Tirama ena robe maearimakia ahakiai katobahuba'ari.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Au abomo aha'uai katobahuba'ari, weiana rani tabakiai au kairoro ranikiai Tirama 'abi kebena'u weianai hanona kanuako'o pou namona aonai tebuni 'abikia kabawaira tinanakia.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Au hanona Tirama kipona euhuna'u pou namona neiana kairoro aina ba weiana paunai au wapura itunai namiaho mai tabiri'u, katobahuba'ari weianai panuako'o pou namona pairoro aina Tirama ena nuatae ihobonai.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Tukiko, uaho'abaka raona'auna mai Obiapaka ena ta'ara ia'ina hauna namona, taba ikoinai aba kehina benimi weianai wai aba kato'iobina au hanona aea homa'u haeamona taba nababaina.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Nauhuna niwahi heremi ena poki hanona neiana, wai kato 'iobina ai hanona aea homamai, weianai aomi peba taburanakia.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Nabahuba'ari Hamaka Tirama mai Obiapaka Iesu Keriso katehore ekia baibua, raona'au mai a'ikakauma uaho'abamai ikoimiai katebenimi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Tirama ena aoko'o hoana hanona ikoimiai weiami eka Obiapaka Iesu Keriso turaona'auai to'ona haumi heremiai kemiaho.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.