Efésios 6

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Miori mai uaho e, hinami hamami aiakia katoka'ainakia, pokina neiana katobabaina hanona ebero Obiapaka wairanai.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Hinami mai hamami katomariki ainakia. Weiana hanona Puka robena ena rauhubu 'abina kori'uaina haeamona mai 'abi'uaina.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 'Abi'uai hanona neiana, emi mauri kenamo mai hanopakai emi miaho maurina hanona kehoma'a.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Hama hina e, nahumi a'i katoba opuerenakia, ia Obiapaka ena bairobe ai mai ena ba'iobi 'abikiai katoba apa'uanakia.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ta'ara'i haumi e, hanopakai tipoki ainimi haukia aiakia katoka'aina mai marikimi abomo aomi tohakiai mai ta'umi, ihobona Keriso aiana tuka'aina 'abana.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Kateihanimi aokia katoba aonamonakia paunai a'i katoaka, ia Tirama ena nuatae akana katobabaina mai aomi ikoinai, ihobona Keriso ena ta'ara tua'ina haumi 'abana.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Aomi namonai katoaka, ihobona Obiapaka ena aka tubabaina 'abana, ia maearima ekia aka 'abana aha'i.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Pokina wai aba to'iobina Obiapaka hanona ta'ara'i haukia 'ao ta'ara a'i tia'i haukia re'a maearima ha ha aka namokia tibabai haukia 'arakia kebenakia.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Poki haumi e, taeara ihobonai katobabai harai emi ta'ara'i haukia herekiai, ia a'i katobata'unakia, kato'iobina ia mai wai emi poki hauna hanona hamona kupai nemiaho, ia hanona maearima ikoinai ekia babai ihobokiai mo neihanakia ia tai ha'i nitaina.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 E'u 'abi orena hanona neiana, Obiapaka kipokia katobahamomo ena hiabuai kebahiabunimi, ena taburai katotabura.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Tirama ena huari tabakia ikoinai haumiai katoba totonakia, ba tiaporo ena aotipa akakia katokaiabu harainakia.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Pokina aika hanona maearima a'i nahahuarinakia, ia auba ki'a obokia weiakia auba ekia poki haukia, hiabu aubakia, hanopaka wapurana neiana tipoki aina aubakia, mai huari aubakia ki'a obokia kupa mai hanopaka baiatanai ṯemiaho haukia kipokia nahahuari.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Weiana buonai bariu Tirama ena huari tabakia ikoikiai katoa'i taeanakia haumiai katohore 'aunakia, pokina rani ki'a obona kemai raninai wai hanona aba katokori 'ini, ba huari weiakia katobaore harainakia murinai hanona 'ekamiai katokoroti mai taburami.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Ua buonai katokori 'ini, 'abi tohana katohinana hanona huami ihaina huamiai katohai 'inina, mai aka bero hanona haharami i'aeana haharamiai katohore 'auna.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Mai katoba'oru harai pou namona weiana baibua nibaramana hauna katoiroro aina aomi ikoinai hanona emi tamaka 'abana katoaba'auna.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Weiakia ahakiai rani ikoinai a'ikakauma ketina katoa'i taeana, weiana hau ki'a obona ena paki mai irubakiai nibakokinimi hanona katoba'oronakia.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Tirama ena bamauri hanona katoa'i taeana emi huari baurabauranai keao, mai Tirama ena 'abi weiana Auba Robe nibenimi hauna katoa'ina emi karebai keao.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Rani ikoinai Auba Robe ena hiabuai katobahuba'ari, taba haeai haeai ahakiai mai emi nuatae ikoikiai bahuba'ari ai Tirama katonoina. Aomiai neiana kemiaho katomaha no'a rani ikoinai Tirama ena robe maearimakia ahakiai katobahuba'ari.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Au abomo aha'uai katobahuba'ari, weiana rani tabakiai au kairoro ranikiai Tirama 'abi kebena'u weianai hanona kanuako'o pou namona aonai tebuni 'abikia kabawaira tinanakia.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Au hanona Tirama kipona euhuna'u pou namona neiana kairoro aina ba weiana paunai au wapura itunai namiaho mai tabiri'u, katobahuba'ari weianai panuako'o pou namona pairoro aina Tirama ena nuatae ihobonai.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Tukiko, uaho'abaka raona'auna mai Obiapaka ena ta'ara ia'ina hauna namona, taba ikoinai aba kehina benimi weianai wai aba kato'iobina au hanona aea homa'u haeamona taba nababaina.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Nauhuna niwahi heremi ena poki hanona neiana, wai kato 'iobina ai hanona aea homamai, weianai aomi peba taburanakia.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Nabahuba'ari Hamaka Tirama mai Obiapaka Iesu Keriso katehore ekia baibua, raona'au mai a'ikakauma uaho'abamai ikoimiai katebenimi.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Tirama ena aoko'o hoana hanona ikoimiai weiami eka Obiapaka Iesu Keriso turaona'auai to'ona haumi heremiai kemiaho.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.