Efésios 3
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVT
1 'Eka neiana buonai, au Paulo nahina benimi au hanona Keriso Iesu ena aka paunai nawapura wai rama haeai haumi emi namo itabuna paunai.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Pa'e wai 'uru aba tona Tirama ena aoko'o hoanai aka neiana ebena'u wai ibaraimi taearanai.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Tirama ena raona bunina hanona here'uai ebawaira tinana, ba au ahore arere 'uai 'abi bita 'aki aokiai.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Weiana katotuabina raninai, e'u 'iobi Keriso ena raona ebuni tabana a'ina hauna aba kato'iobina.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Rani 'uaikia aokiai hanona Tirama raona bunina neiana maearima a'i eba'iobinakia, ia bariu hanona Tirama ehore ena Auba Robeai ena iuhubeau haukia robekia mai ena mahabanai haukia robekia herekiai ebawaira tinana.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ebuni tabana hanona neiana, pou namona paunai rama haeai haukia Keriso Iesu aonai Iuda haukia kipokia Tirama ena banamo hamona katea'i haeamona, hauani hamonai keba haeamonakia, ba 'abi'uai weiana Tirama ebenakia Keriso Iesu paunai hauna katea'i haeamo.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Tirama ena aoko'o hoana paunai ena hiabu ao'uai eaka taearanai pou namona ihinana hau'uai aeao.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Tirama ena maearima ikoinai baiatakiai au hanona taba aha'i 'abana, iamo Tirama aoko'o hoana neiana ebena'u hanona rama haeai haukia herekiai Keriso ena obia eapa'ua ki'a baha mai a'i kepua hauna pouna kairoro aina.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Taba ikoinai ebabainakia Tiramana ena raona bunikia 'uaina raninai emai mo bariu ihau bo'okia aba teao aonai ehore bunina hauna aea kebakarahi aihona hanona au kahore kahina pounakia maearima ikoikiai herekiai.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Weiana buonai bariu Tirama ena marea maearimakia paukiai poki anerukia mai hiabu aubakia weiakia kupai ṯemiaho haukia abomo Tirama ena aotipa haeaihaeai kate'iobina.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Neiana hanona aba wa'i baha Tirama eraonana eka Obiapaka Keriso Iesu aonai kebabaina hauna ebabaina.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Aika Keriso aonai ia naha a'ikakaumana paunai kahatabura mai nuako'oka kahaeao Tirama wairanai.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ua buonai nanoinimi, au wai paumiai ṉahau haiara hauna aomi a'i kebaoao, pokina weianai wai emi nuabi katotabu ahina paunai.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Weiana paunai Hamaka wairanai nakaipehu nabahuba'ari,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 rama ikoinai kupai mai hanopakai hanona ia herenai terama mai atakia ebaibeni,
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Tiramana nanoina, ia ena obia tabakia nuabikia aokiai Auba Robe hiabunai aubami keba taburanakia,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 ba emi a'ikakauma paunai Keriso wai aomiai kemiaho. Au nabahuba'ari wai raona'au aonai katoramu mai katokori 'ini harai.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Weiana wai Tirama ena robe haukia ikoikiai kipokia tabura katoa'i haeamona, Keriso ena raona'au ena mata mai ena homa'a, ena ro'e mai ena 'oura aea homana hauna kato'iobi haraina.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ba kato'iobina, Keriso ena raona'au hanona ekabanai ki'a baha ba aika eka 'iobi, weiana Tirama ena taba ikoikiai kebabonunimi.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Aika aokai niaka Tiramana ena hiabu hanona pahanoina 'ao paharaona tabakia ikoikiai kebenaka ketaina.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Tirama ena nuabi hanona Tirama ena marea haukia aokiai mai Keriso Iesu aonai rani ikoinai kemiaho keaomo banaibanai! Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.