Efésios 1

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au Paulo, Tirama ena nuatae paunai Keriso Iesu ena Iuhubeau hau'u ai naeao, wai robe haumi Epeso ai Keriso Iesu tua'ikakaumana haumi narere benimi.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Nabahuba'ari Tirama aika Hamaka mai eka Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana mai baibua hanona ahamiai kemiaho.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Tirama eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana kahabanamona! Tirama hanona aika Keriso aonai ebanamonaka, auba ena banamo ikoinai kupa ai hauna aba ebanamo ainaka.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Hanopaka a'i ebabai bahana raninai, Tirama ehore Keriso aonai aba etina'anaka ia 'euna, weiana ia wairanai kaharobe mai ki'a ha a'i kahababaina.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Ena raona'au ai Tirama hanona aba eraona 'uaina aika ena bakiro miorikiai kahaeao Iesu Keriso paunai, ena raona weiana hanona ia ena nuatae mai ena aonamo.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Tirama kahabanamona ia hanona ena aoko'o hoana ebenaka ena nuabi aonai, aoko'o weiana hanona Nahuna niraona'au aina paunai aika ebeni 'abaeanaka.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Keriso e'ari aruarunai eka ki'a aba ehina hao mai bamauri aba ha'ina. Tirama ena aoko'o hoana hama ua eobia aiho,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 ia ebenaka hauna eapa'ua ki'a baha. Ena 'iobi mai ena aobero maikoinai,
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Tirama ena raona bunikia 'uainai eraonana hauna ebawaira tinana aika herekai mai aonamona, raona weiana hanona aba eba'oruna Keriso paunai kebabaina.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Weiana Tirama ena raona eraonana wapuna ketaina raninai, ebabai tabakia ikoikiai keba hamomonakia kupa mai hanopaka tabakia ikoikiai 'arakiai hanona Keriso mo ikupaiana kepoki.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Tirama hanona ena nuatae ihobonai taba ikoikiai ebabainakia, ena raona aba eba'oruna hauna paunai aika ea'i taeanaka ia ena maearima tohakai kahaeao Keriso aonai.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Weiana paunai ai Keriso herenai emai buabeni nemiaho 'uai haumai hanona etina'anamai, Tirama ena nuabi katabanamo haraina.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Wai abomo 'abi tohana 'uruna tona raninai Tirama ena maearimai toao, pouna namona weiana hanona wai ibamaurimi. Haeamona Keriso toa'ikakaumana ba Tirama ena 'abi'uai Auba Robena ebenimi, weiana hanona ibatoha hoana wai ia 'eunai toao.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Auba Robe hanona ibatohana hoana kori'uaina Tirama kehore e'abi'uai tabakia aika kebenaka abomo ia kehore ena maearima kebamaurinakia. Tirama ena nuabi hamabanamona.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Weiana paunai, au abomo emi a'ikakauma Obiapaka Iesu herenai hauna mai emi raona'au Tirama ena robe haukia ikoikiai herekiai hauna 'uruna aba aona,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 wai paumiai banamo 'abina Tirama nabeni to'ona. E'u bahuba'ari aokiai wai atami nahinana,
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Tirama nanoina, eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana nuabina kehore Auba Robe kebenimi kebaotipanimi abomo Tirama heremiai kebawaira tinana, weiana wai hanona Tirama kato'iobi haraina.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Haeamona Tirama nanoina, aomi mahakia kebano'anakia ena ea katoihana ba kato'iobina, weiana ia eaparinimi haumi emi buabeni hanona taba, mai banamo namoabukia e'abi'uai ainakia Tirama ena robe haumi katoa'ina hauna hanona aea keapa'ua aiho.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Ba kato'iobina Tirama ena hiabu rarina 'akina weiana aika a'ikakauma hauka herekai niaka hauna eapa'ua ki'a baha ena pua aha'i.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Tirama ena hiabu weiana hanona Keriso aonai eaka ba 'ari haukia baiatakiai ebamikirina eaoaina kupai weia Tirama itipana tainai ebamiatina.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Keriso hanona aba 'ubi 'akinai kupa tabakia apa'uakia ikoikiai 'ubikiai, poki haukia, hiabu haukia, tabura haukia, obia haukia ikoikiai 'ubikiai, mai ia atana hanona aba 'ubi 'akinai ata ikoikiai 'ubikiai, hanopaka neiana maurina aonai abomo mauri weiana wairai kemai hauna ikoikiai 'ubikiai.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Tirama ehore taba ikoikiai Keriso 'apuna panabana ba'anai ehorotinakia abomo Tirama ena marea haukia ikoikiai arakiai ebaona ba taba ikoikiai kepoki ainakia.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Tirama ena marea haukia hanona Keriso hauanina, 'eka maikoinai aonai taba ikoikiai ua nibabonu aihonakia.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.