Efésios 1

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au Paulo, Tirama ena nuatae paunai Keriso Iesu ena Iuhubeau hau'u ai naeao, wai robe haumi Epeso ai Keriso Iesu tua'ikakaumana haumi narere benimi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Nabahuba'ari Tirama aika Hamaka mai eka Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana mai baibua hanona ahamiai kemiaho.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tirama eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana kahabanamona! Tirama hanona aika Keriso aonai ebanamonaka, auba ena banamo ikoinai kupa ai hauna aba ebanamo ainaka.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Hanopaka a'i ebabai bahana raninai, Tirama ehore Keriso aonai aba etina'anaka ia 'euna, weiana ia wairanai kaharobe mai ki'a ha a'i kahababaina.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Ena raona'au ai Tirama hanona aba eraona 'uaina aika ena bakiro miorikiai kahaeao Iesu Keriso paunai, ena raona weiana hanona ia ena nuatae mai ena aonamo.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Tirama kahabanamona ia hanona ena aoko'o hoana ebenaka ena nuabi aonai, aoko'o weiana hanona Nahuna niraona'au aina paunai aika ebeni 'abaeanaka.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Keriso e'ari aruarunai eka ki'a aba ehina hao mai bamauri aba ha'ina. Tirama ena aoko'o hoana hama ua eobia aiho,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ia ebenaka hauna eapa'ua ki'a baha. Ena 'iobi mai ena aobero maikoinai,
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Tirama ena raona bunikia 'uainai eraonana hauna ebawaira tinana aika herekai mai aonamona, raona weiana hanona aba eba'oruna Keriso paunai kebabaina.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Weiana Tirama ena raona eraonana wapuna ketaina raninai, ebabai tabakia ikoikiai keba hamomonakia kupa mai hanopaka tabakia ikoikiai 'arakiai hanona Keriso mo ikupaiana kepoki.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Tirama hanona ena nuatae ihobonai taba ikoikiai ebabainakia, ena raona aba eba'oruna hauna paunai aika ea'i taeanaka ia ena maearima tohakai kahaeao Keriso aonai.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Weiana paunai ai Keriso herenai emai buabeni nemiaho 'uai haumai hanona etina'anamai, Tirama ena nuabi katabanamo haraina.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Wai abomo 'abi tohana 'uruna tona raninai Tirama ena maearimai toao, pouna namona weiana hanona wai ibamaurimi. Haeamona Keriso toa'ikakaumana ba Tirama ena 'abi'uai Auba Robena ebenimi, weiana hanona ibatoha hoana wai ia 'eunai toao.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Auba Robe hanona ibatohana hoana kori'uaina Tirama kehore e'abi'uai tabakia aika kebenaka abomo ia kehore ena maearima kebamaurinakia. Tirama ena nuabi hamabanamona.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Weiana paunai, au abomo emi a'ikakauma Obiapaka Iesu herenai hauna mai emi raona'au Tirama ena robe haukia ikoikiai herekiai hauna 'uruna aba aona,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 wai paumiai banamo 'abina Tirama nabeni to'ona. E'u bahuba'ari aokiai wai atami nahinana,
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Tirama nanoina, eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana nuabina kehore Auba Robe kebenimi kebaotipanimi abomo Tirama heremiai kebawaira tinana, weiana wai hanona Tirama kato'iobi haraina.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Haeamona Tirama nanoina, aomi mahakia kebano'anakia ena ea katoihana ba kato'iobina, weiana ia eaparinimi haumi emi buabeni hanona taba, mai banamo namoabukia e'abi'uai ainakia Tirama ena robe haumi katoa'ina hauna hanona aea keapa'ua aiho.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Ba kato'iobina Tirama ena hiabu rarina 'akina weiana aika a'ikakauma hauka herekai niaka hauna eapa'ua ki'a baha ena pua aha'i.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Tirama ena hiabu weiana hanona Keriso aonai eaka ba 'ari haukia baiatakiai ebamikirina eaoaina kupai weia Tirama itipana tainai ebamiatina.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Keriso hanona aba 'ubi 'akinai kupa tabakia apa'uakia ikoikiai 'ubikiai, poki haukia, hiabu haukia, tabura haukia, obia haukia ikoikiai 'ubikiai, mai ia atana hanona aba 'ubi 'akinai ata ikoikiai 'ubikiai, hanopaka neiana maurina aonai abomo mauri weiana wairai kemai hauna ikoikiai 'ubikiai.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Tirama ehore taba ikoikiai Keriso 'apuna panabana ba'anai ehorotinakia abomo Tirama ena marea haukia ikoikiai arakiai ebaona ba taba ikoikiai kepoki ainakia.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Tirama ena marea haukia hanona Keriso hauanina, 'eka maikoinai aonai taba ikoikiai ua nibabonu aihonakia.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.