Efésios 1

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au Paulo, Tirama ena nuatae paunai Keriso Iesu ena Iuhubeau hau'u ai naeao, wai robe haumi Epeso ai Keriso Iesu tua'ikakaumana haumi narere benimi.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Nabahuba'ari Tirama aika Hamaka mai eka Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana mai baibua hanona ahamiai kemiaho.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tirama eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana kahabanamona! Tirama hanona aika Keriso aonai ebanamonaka, auba ena banamo ikoinai kupa ai hauna aba ebanamo ainaka.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Hanopaka a'i ebabai bahana raninai, Tirama ehore Keriso aonai aba etina'anaka ia 'euna, weiana ia wairanai kaharobe mai ki'a ha a'i kahababaina.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Ena raona'au ai Tirama hanona aba eraona 'uaina aika ena bakiro miorikiai kahaeao Iesu Keriso paunai, ena raona weiana hanona ia ena nuatae mai ena aonamo.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Tirama kahabanamona ia hanona ena aoko'o hoana ebenaka ena nuabi aonai, aoko'o weiana hanona Nahuna niraona'au aina paunai aika ebeni 'abaeanaka.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Keriso e'ari aruarunai eka ki'a aba ehina hao mai bamauri aba ha'ina. Tirama ena aoko'o hoana hama ua eobia aiho,
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ia ebenaka hauna eapa'ua ki'a baha. Ena 'iobi mai ena aobero maikoinai,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Tirama ena raona bunikia 'uainai eraonana hauna ebawaira tinana aika herekai mai aonamona, raona weiana hanona aba eba'oruna Keriso paunai kebabaina.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Weiana Tirama ena raona eraonana wapuna ketaina raninai, ebabai tabakia ikoikiai keba hamomonakia kupa mai hanopaka tabakia ikoikiai 'arakiai hanona Keriso mo ikupaiana kepoki.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Tirama hanona ena nuatae ihobonai taba ikoikiai ebabainakia, ena raona aba eba'oruna hauna paunai aika ea'i taeanaka ia ena maearima tohakai kahaeao Keriso aonai.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Weiana paunai ai Keriso herenai emai buabeni nemiaho 'uai haumai hanona etina'anamai, Tirama ena nuabi katabanamo haraina.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Wai abomo 'abi tohana 'uruna tona raninai Tirama ena maearimai toao, pouna namona weiana hanona wai ibamaurimi. Haeamona Keriso toa'ikakaumana ba Tirama ena 'abi'uai Auba Robena ebenimi, weiana hanona ibatoha hoana wai ia 'eunai toao.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Auba Robe hanona ibatohana hoana kori'uaina Tirama kehore e'abi'uai tabakia aika kebenaka abomo ia kehore ena maearima kebamaurinakia. Tirama ena nuabi hamabanamona.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Weiana paunai, au abomo emi a'ikakauma Obiapaka Iesu herenai hauna mai emi raona'au Tirama ena robe haukia ikoikiai herekiai hauna 'uruna aba aona,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 wai paumiai banamo 'abina Tirama nabeni to'ona. E'u bahuba'ari aokiai wai atami nahinana,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Tirama nanoina, eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana nuabina kehore Auba Robe kebenimi kebaotipanimi abomo Tirama heremiai kebawaira tinana, weiana wai hanona Tirama kato'iobi haraina.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Haeamona Tirama nanoina, aomi mahakia kebano'anakia ena ea katoihana ba kato'iobina, weiana ia eaparinimi haumi emi buabeni hanona taba, mai banamo namoabukia e'abi'uai ainakia Tirama ena robe haumi katoa'ina hauna hanona aea keapa'ua aiho.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ba kato'iobina Tirama ena hiabu rarina 'akina weiana aika a'ikakauma hauka herekai niaka hauna eapa'ua ki'a baha ena pua aha'i.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Tirama ena hiabu weiana hanona Keriso aonai eaka ba 'ari haukia baiatakiai ebamikirina eaoaina kupai weia Tirama itipana tainai ebamiatina.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Keriso hanona aba 'ubi 'akinai kupa tabakia apa'uakia ikoikiai 'ubikiai, poki haukia, hiabu haukia, tabura haukia, obia haukia ikoikiai 'ubikiai, mai ia atana hanona aba 'ubi 'akinai ata ikoikiai 'ubikiai, hanopaka neiana maurina aonai abomo mauri weiana wairai kemai hauna ikoikiai 'ubikiai.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Tirama ehore taba ikoikiai Keriso 'apuna panabana ba'anai ehorotinakia abomo Tirama ena marea haukia ikoikiai arakiai ebaona ba taba ikoikiai kepoki ainakia.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Tirama ena marea haukia hanona Keriso hauanina, 'eka maikoinai aonai taba ikoikiai ua nibabonu aihonakia.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.