Atos 6

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rani baika teao murikiai a'ikakauma haukia ekia bo'o hanona ekara'au raninai Iuda maearimakia Helene maeanai ti'abi haukia mai Heberu maeanai ti'abi haukia baiatakiai atetua erama, pokina aniani iwatekia raninai ekia wapuwapu hanona a'i tiraonanakia.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Weiana iuhubeau harauhaea rua tehore Iesu tia'ikakaumana haukia ikoikiai tebato'unakia tetibaha, “A'i enamo Tirama ena 'abi iroro akana kaha habona aniani 'ao kohu iwatekia paunai.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ua buonai uaho'abamai e, wai baiatamiai hau 'abaihau hamomo poukia tenamo haukia Auba Robe mai aotipai tebonu haukia katoa'i taeanakia aka neiana katobenakia kate'uai aina.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 'A ai hanona rani ikoinai bahuba'ari mai iroro akakia mo katababainakia.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Iuhubeau ekia raona 'abina tebatohana, ba hau neiakia tea'i taeanakia, Stefano a'ikakauma mai Auba Robeai ebonu hauna, Pilipo, Porokoro, Nikanoro, Timona, Pamena, mai Nikolao ia hanona rama haeai hauna Antiokai emai Iuda haunai tebaona hauna.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Haukia 'abaihau hamomo teaoainakia iuhubeau haukia wairakiai teba korotinakia, ba iuhubeau haukia tehore imakia 'arakiai tehao'au tebahuba'ari tebanamonakia.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Weiana Tirama ena 'abi hanona tehina otaraina, Iesu tia'ikakaumana haukia tebo'o hao bo'o hao Ierusalema aonai, robe haukia bo'okia abomo Iesu tea'ikakaumana.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Stefano hanona Tirama ena aoko'o hoana mai hiabunai ebonu, ia ehore hoa mai bata'uta'u huri akakia maearima wairakiai ebabainakia.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 'A hau baika hanona ia te'oatana, maearima weiakia hanona ‘Karahi 'abaea Mareana’ haukia, ia hanona Iuda maearimakia Kurene, Alesandereai temai, abomo Kilikia, Asiai temai haukia, baika tehore Stefano kipokia te'abi baitaeai.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Ia Stefano a'i te'abi haona pokina aotipai mai Auba Robe hiabunai ehina benakia.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Ua buonai ia tehore baika aokia teani kate'abi katetibaha, “Ai hanona ia ena 'abi ki'a obokia ehina Mose mai Tirama ohi ahakiai hauna taona.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Uahomanai aiara haukia mai aiara haukia apa'uakia abomo rauhubu poki haukia teba opuerenakia, ia temikiri teao Stefano tea'ina teaoaina bakai apa'uana haukia herekia.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ba ia temaiainakia hinau bai'oi haukia baika tehore tehina benakia tetibaha, “Hau neiana hanona Robe 'ekana mai Mose ena rauhubu ia'iki'akia 'abina a'i nibapua 'apuana.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Ai aiana taona etibaha, Iesu Nasareta hauna kehore Marea Robe neiana kerubuna abomo Mose ena rauhubu ebenaka haukia ikoinai kebahaeainakia.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Bakai 'ekanai temiati haukia ikoikiai Stefano teiha 'ini'inina wairana ihana hanona matoha aneru ha wairana 'abana.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.