2 Tessalonicenses 1

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au Paulo, Sila mai Timoteo emai marere ṯarerena niwahi marea robe haumi Tesalonikai ṯomiaho haumi heremi, wai hanona Tirama Hamaka mai Obiapaka Iesu Keriso 'eukia.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ṯabahuba'ari Tirama aika Hamaka mai Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana mai baibua hanona ahamiai kemiaho.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Uaho'abamai e, ai wai paumiai rani ikoikiai Tirama namo 'abina ṯabena, weiana hanona ebero pokina wai emi a'ikakauma hanona niapa'ua hao apa'ua hao, mai emi raona'au ha ha heremiai mai 'abami herekiai hanona nikara'au niao.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Hau haiara ikoikiai mai baihobo ikoikiai aokiai tubapahihi abomo emi a'ikakauma a'i tuhabona, weiakia haukia Tirama ena marea ha ha haukia wairakiai ṯapainakia.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Taba neiakia ikoikiai tibawaira tinana hanona Tirama ena bakaiai tebero. Wai Tirama ena obia aiarana paunai bariu haiara tuhoaina, ia keao puana hanona wai bero katoa'ina Tirama ena obia aiarana haumi.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Tirama hanona mai ena bero. Ia kehore weiakia wai teba haiaranimi haukia 'arakia kebamuenakia keba haiaranakia.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Haiara tuhoaina haumi wai ai kipokia 'araka kebenaka kaharai. Obiapaka Iesu kupai kewaira tina ena aneru taburakia kipokia katemai raninai neiana hanona kerama.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Ia kemai mai iruba upana, weiakia Tirama a'i ṯe'iobina haukia mai eka Obiapaka Iesu ena pou namona aiana a'i tika'aina haukia hanona puma kebahoainakia.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ia katehaiara banaibanai mai puma katehoaina abomo katekatu'a baihana Obiapaka wairanai mai ena hiabu nuabina herenai.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Obiapaka kemai beraurana weianai ena maearima robekia katekuti aina mai weiakia tea'ikakaumana haukia ikoikiai katebanamona. Weiana aonai wai abomimo baiatakiai weia pokina pou tahinana wai heremiai hanona toa'ikakaumana.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Neiana ṯaraonana paunai, ai wai ahamiai ṯabahuba'ari to'ona, weiana eka Tirama kehore miaho banaibanai haumiai kebaonimi ena apari ihobonai, mai ia kehore ena hiabuai emi hoahoa anikia namokia kebaramanakia mai emi a'ikakauma akakia ikoikiai kebatohanakia.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Taeara neianai eka Obiapaka Iesu atana wai paumiai katebanamona, ba ia paunai wai katebanamonimi, eka Tirama mai Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana paunai.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.