2 Timóteo 3

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neiana hanona koraona 'inina, wapu orekiai hanona ki'a rarikia 'akikia katerama.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Maearima hanona kipokiamo kateraonanakia, moni mo katenua ki'aina, kate'abi ki'a, kateapa, katebaro'e, maearima herekiai kate'abi ki'a, nahu hama hina aiakia a'i kateka'ainakia, namo 'abikia a'i katehina, mai robe akakia a'i katebabai,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 herekiai haukia a'i kateraona'au ainakia, ki'a a'i katehina hao, kate'uahi 'uahi, katebaripu ripu, kateaiahu, aka namona kate'oatana,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 katehinahina, a'i kateraona raona ia katebabai 'abaea, aokia apa katebonu, aonamo akakia katenuatae ainakia, ia Tirama a'i kateraona'au aina.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Hauaniaimo Tirama ikutiaina maurinai ṯemiaho, ia mauri weiana hiabuna tohana hanona tibaki'ana. Maearima uahomakia haukia hanona herekiai kokapare.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Maearima uahomakia baika hanona babi'e ekia raona teko'iko'i haukia ekia itu aokiai titoto, aokia tiani kipokia nabau akakia ki'a obokia tibabainakia babi'e weiakia hanona aka ki'a aonai ṯemiaho ekia nuatae ki'a obokia ihobonai.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Babi'e weiakia rani ikoinai tibahobona ṯenuatae taba mahamahakia patemarereai haraina, ia Tirama ena 'abi tohana hanona a'i mo ṯe'iobi bahana.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ihobona Iane mai Iambore Mose te'oatana 'abana, maearima uahomakia hanona Tirama ena 'abi tohana abomo ti'oatana, ekia raona hanona a'i tebero, Tirama ekia a'ikakauma a'i tibatohana.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Ia ekia ba'iobi hanona a'i keao homa'ana, pokina maearima ikoinai hanona ia ekia po'o kateiha tinana, ihobona Iane mai Iambore ohi herekiai erama 'abana.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Ia oi hanona e'u ba'iobi akakia ikoinai aba o'iobinakia, e'u hoahoa, e'u raonaraona apa'uana, e'u a'ikakauma, e'u bakiro, e'u raona'au, e'u bapahihi aba o'iobinakia.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Oi o'iobina au te'oatana'u abomo ahau haiara weia Antioka ai, Ikonio ai mai Lustera ai. Bai'oata pahihikia terama ia abapahihi, ba Obiapaka ehore ki'a weiakia aokiai ea'i maurina'u.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 'Abi tohana maearima tenuatae Keriso Iesu aonai Tirama ikutiaina maurinai katemiaho haukia ikoikiai hanona kate'oatanakia.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ba aka ki'a haukia mai ahu 'oi'oi haukia ekia aka ki'a tebabai to'o baihana eaomo teki'a ki'a baha, weiana ia tihore maearima baika ti'oinakia haeamona ia kipokia abomo ti'oinakia.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ia oi hanona Tirama ena 'abi tohanai komiaho, weiana o'iobina omarere aina mai nua'ikakauma aina hauna, abomo o'iobina tai hanona oi emu ba'iobi haukia.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Ko'iko'imuai raninai Puka robena aba o'iobina emai mo bariu, ba Puka robena kehore aobero kebenaka, weianai Keriso Iesu oa'ikakaumana bamauri oa'ina.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Puka Robena 'abikia ikoikiai hanona Tirama Aubana ena baraibarai ai tererenakia, ba ekia aka hanona teapa'ua ki'a baha, weiakiai 'abi tohana kahabamarere aina, katebaraona beronaka, katebaka'a beronaka, mai mauri berona kateba'iobinaka weianai kahamiaho.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Ua buonai Puka robena 'abina kehore maearima Tirama ena aka tibabaina haukia keba'oru harainakia aka namokia ikoikiai katebabainakia.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.