2 Coríntios 6
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs VC
1 Ai Tirama kipokia ṯaka haeamo haumai ṯabahi ahinimi, Tirama ena aoko'o hoana toa'ina hauna a'i katobaki'ana.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Pokina Tirama e'abi etibaha,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Hau ha aona a'i tamabakai'au kai'auna, weiana maearima emai aka beho a'i katetabu ahina paunai.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Ia wairakiai ai kipomai tabatohanamai ai Tirama ena aka haumai taeara haeai haeai ikoikiai aokiai, weiakia ao aro'ari, hau haiara, mai atetua aokiai tabapahihi,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 te'atinamai, teba wapuranamai abomo to'ukiai tehari abunamai, taka 'ari, a'i taparua harai abomo mare'a ta'ari,
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 emai robeai, aotipai, bapahihiai abomo hoahoa namokiai, Auba Robe taburanai mai maearima iraona'auaikiai maearima tabaihanakia ai Tirama ena ta'ara'i haumai.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 'Abi tohana tahina karahina, mai Tirama ena hiabuai taka. Bero akakia hanona emai huari tabakia imamai abira abirai ta'inakia.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Baika atamai tea'i taeana baika atamai tea'i ki'ana, tebapo'onamai abomo temariki ainamai, iamo ai Tirama ena aka haumaiai taeao. Maearima bai'oi haumaiai tibaonamai, iamo ai hanona 'abi tohana ṯahinana.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Maearima a'i ṯe'iobinamai, ia Tirama ne'iobinamai. Maearima tiraonana aba ṯa'ari, ia maurimaiai ṯamiaho. Puma rarina tibahoainamai, ia a'i ta'ari baihana.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Aomai tibahaihaina ia rani ikoinai ṯaonamo. Uraru haumai 'abana ia maearima bo'okia ṯabaobianakia. Heremai taba aha'i moioina, 'a taba ikoikiai hanona ai 'eumaiai ṯemiaho.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Emai hau Korinto ai haumi e, taba ikoikiai wairamiai tahina pounakia, aomai ikoinai heremiai tabawaira tinana.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Ai hanona wai ṯaoko'o ainimi ia wai hanona ai a'i tuaoko'o ainamai.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Au wai nahina benimi matoha naha'u 'abana, ai ṯababai heremiai ihobona pato babaina heremaiai, aomi ikoinai heremaiai katobawaira tinana.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 A'i tia'ikakauma haukia kipokia a'i katobahaeamo. Bero mai ki'a aea katebahamomo aiho? Ea mai wapura hanona a'i katemiaho hamomo.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Keriso mai Tiaporo aokia aea katebahamomo aiho? A'ikakauma hauna mai a'i nia'ikakauma hauna ohi ekia raona hanona hamonai a'i kemiaho.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Tirama ena marea robe mai kaiba'uku terarua hanona aea katebahamomo aiho? Aika hanona mauri Tiramana ena marea robena. Tirama kipona ṉa e'abi aiho,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Ua buonai Tirama e'abi etibaha,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Au hanona wai Hamamiai kaeao,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.