2 Coríntios 6

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ai Tirama kipokia ṯaka haeamo haumai ṯabahi ahinimi, Tirama ena aoko'o hoana toa'ina hauna a'i katobaki'ana.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Pokina Tirama e'abi etibaha,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Hau ha aona a'i tamabakai'au kai'auna, weiana maearima emai aka beho a'i katetabu ahina paunai.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Ia wairakiai ai kipomai tabatohanamai ai Tirama ena aka haumai taeara haeai haeai ikoikiai aokiai, weiakia ao aro'ari, hau haiara, mai atetua aokiai tabapahihi,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 te'atinamai, teba wapuranamai abomo to'ukiai tehari abunamai, taka 'ari, a'i taparua harai abomo mare'a ta'ari,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 emai robeai, aotipai, bapahihiai abomo hoahoa namokiai, Auba Robe taburanai mai maearima iraona'auaikiai maearima tabaihanakia ai Tirama ena ta'ara'i haumai.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 'Abi tohana tahina karahina, mai Tirama ena hiabuai taka. Bero akakia hanona emai huari tabakia imamai abira abirai ta'inakia.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Baika atamai tea'i taeana baika atamai tea'i ki'ana, tebapo'onamai abomo temariki ainamai, iamo ai Tirama ena aka haumaiai taeao. Maearima bai'oi haumaiai tibaonamai, iamo ai hanona 'abi tohana ṯahinana.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Maearima a'i ṯe'iobinamai, ia Tirama ne'iobinamai. Maearima tiraonana aba ṯa'ari, ia maurimaiai ṯamiaho. Puma rarina tibahoainamai, ia a'i ta'ari baihana.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Aomai tibahaihaina ia rani ikoinai ṯaonamo. Uraru haumai 'abana ia maearima bo'okia ṯabaobianakia. Heremai taba aha'i moioina, 'a taba ikoikiai hanona ai 'eumaiai ṯemiaho.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Emai hau Korinto ai haumi e, taba ikoikiai wairamiai tahina pounakia, aomai ikoinai heremiai tabawaira tinana.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ai hanona wai ṯaoko'o ainimi ia wai hanona ai a'i tuaoko'o ainamai.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Au wai nahina benimi matoha naha'u 'abana, ai ṯababai heremiai ihobona pato babaina heremaiai, aomi ikoinai heremaiai katobawaira tinana.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 A'i tia'ikakauma haukia kipokia a'i katobahaeamo. Bero mai ki'a aea katebahamomo aiho? Ea mai wapura hanona a'i katemiaho hamomo.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Keriso mai Tiaporo aokia aea katebahamomo aiho? A'ikakauma hauna mai a'i nia'ikakauma hauna ohi ekia raona hanona hamonai a'i kemiaho.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Tirama ena marea robe mai kaiba'uku terarua hanona aea katebahamomo aiho? Aika hanona mauri Tiramana ena marea robena. Tirama kipona ṉa e'abi aiho,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ua buonai Tirama e'abi etibaha,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Au hanona wai Hamamiai kaeao,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.