1 Tessalonicenses 3

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Weia katabai'ima homa'a taobona a'i etaina buonai tanuatae ikupaiamai Atene ai katamiaho.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Uaho'abaka Timoteo tauhuna, ia hanona Tirama ena aka hauna Keriso ena pou namona neiroro aina hauna ewahi heremi emi a'ikakauma kebataburana mai kebakironimi.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Weiana pura'a neiakia paukiai wai naiami ha a'i komue, wai aba to'iobina pura'a hanona aika kahahoainakia haukia.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Naia kipokia hamiaho aonai aba tahinabe 'uainimi aika hanona pura'a kahahoainakia, ba aba erama neiana.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Ua buonai au weia kabai'ima homa'a aobona a'i etaina buonai abaiuhu emi a'ikakauma ka'iobina, au ata'u hanona taeara baikai baihobo hauna Tiaporo kehobonimi re'a emai aro'ari anina a'i meaha'i.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Timoteo heremiai naia bariu abemue emai heremai, emi a'ikakauma mai emi raona'au poukia namokia emaiainakia. Ai haiamaiai e'abi, wai rani ikoinai turaona ki'a bahanamai ṯonuatae patoihanamai ihobonai ai abomo ṯanuatae pataihanimi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Ua buonai uaho'abamai e, emai aro'ari emai pura'a aokiai wai emi a'ikakauma ehore ai eba taburanamai.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Bariu ai emai miaho hanona abenamo, pokina wai Obiapaka 'eunai aba tukori 'ini.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Eka Tirama atanai wai ṯaonamoai ki'a bahanimi weiana banamo 'abina Tirama wairanai aea katahina aihona?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Rabi mai mararani ai ṯabahuba'ari tabura ṯanuatae wai pataiha muenimi, emi a'ikakauma ena 'abe'abe 'ekakiai pataba taburanimi.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ṯanuatae bariu Tirama aika Hamaka mai eka Obiapaka Iesu katehore taeara ha kateba'oruna ai 'eumai katawahi heremi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Eka Obiapaka kehore emi raona'au kebapa'uana kebabonu 'aunimi ha ha katoraona'au ainimi abomo maearima ikoikiai katoraona'au ainakia, ai wai ṯaraona'au ainimi ihobona.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Taeara ṉahomanai Obiapaka kehore aomi keba taburanakia, eka Obiapaka Iesu ena robe haukia kipokia katemai raninai wai hanona robe haumi mai beho aha'i haumiai katoao Hamaka Tirama wairanai.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.