1 Pedro 5
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH
1 Wai baiatamiai Tirama ena marea kiro haumi nabahi ahinimi, au abomo kiro hau'u, Keriso ehau haiara hanona au maha'uai aihana, nuabina kewaira tina aonai au mai e'u itau.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Tirama ena mamoe to'una i'imakia haumiai katoao katoiha 'ini harainakia Tirama ena nuatae ihobonai. Baoao baoaoai a'i katobabaina, ia aomi mai nuatae tohanai katobabai. Moni paunai a'i katoaka ia aomi mai aonamonai katoiha 'ininakia.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Wai katoiha 'ininakia haukia herekiai ekia poki haumiai a'i katoao, ia herekiai ibabatai namokia haumiai katoao.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Weiana mamoe i'ima poki hauna Keriso kekara'au raninai wai hanona 'ara ibahuabuna nuabina a'i ke'akauma 'apua hauna katoa'ina.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Hau 'aru'arumi e, taeara ihobonai kiro haukia aiakia katona, ikoimiai kipomi 'aiaunu ai katobarainimi, pokina Puka robenai ererena etibaha,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ua buonai kipomi katoba'aera 'aeranimi Tirama ena hiabu ba'anai kato'aiaunu, rani kemai aonai ia kehore wai kea'i taeanimi.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Aomi ekia aro'ari ikoikiai Tirama herenai katohorotinakia, pokina ia hanona wai ne'imanimi.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Katoraona harai kato'ima 'ima harainimi. Emi 'ou hauna tiaporo hanona wai heremiai nikabanai kabanai neiki matoha mahi apa'uana atana laiona 'abana nibaitabu hau ha petonona hanona niraonana.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Emi a'ikakaumai katokori 'ini tiaporo katokaiabuna, pokina ṯo'iobina uaho'abami maikoinai hanopaka neiana aonai hanona hau haiara ihobona mo tihoaina.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Aoko'o hoana ikoinai pokina Tiramana weiana Keriso aonai eaparinimi ena miaho banaibanai nuabina aonai kebaka totonimi hauna kehore wai rani papana mo katohau haiara, murinai ia kipona kebabero 'aunimi, keba pahihinimi, kebataburanimi, keba kori 'ini harainimi.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Hiabu ikoikiai hanona Tirama 'euna keaomo banaibanai. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Sila ena baraibarai ai au marere papana neiana arere ko'ona. Au aihana ia hanona uaho'abaka tohana. Au arere benimi hanona aomi kabataburana mai kahina pouna Keriso paunai kahahau haiara hanona Tirama ena aoko'o hoana tohana. Wai aoko'o hoana neiana aonai katokori 'ini.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Tirama ena marea maearimakia Babulono ai ṯemiaho wai kipokia Tirama ea'i taeanimi haukia tehore ekia banamo 'abikia tebenimi, Mareko a'ikakaumai naha'u abomo ena banamo 'abina ebenimi.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Raona'au hoana baipaunai ha ha emi banamo katobaibeni.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.