1 Coríntios 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVI
1 Au Paulo, Keriso Iesu ena iuhubeau hau'u Tirama ena nuataeai eaparina'u, mai a'ikakaumai uaho'abaka Sostene ohi,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 marere neiana ṯarerena niwahi Tirama ena marea maearimami Korinto aiaranai haumi heremiai, wai Keriso Iesu aonai etina'animi eaparinimi Tirama ena robe haumiai katoao, mai weiakia 'eka ikoikiai eka Obiapaka Iesu Keriso atana tiaparina ṯekuti haukia ikoikiai herekiai. Iesu Keriso hanona ia mai aika eka Obiapaka.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Ṯabahuba'ari Tirama aika Hamaka mai Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana mai baibua katebenimi.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Au rani ikoinai Tirama namo 'abina nabena wai paumiai pokina Keriso Iesu aonai Tirama ena aoko'o hoana ebaihanimi.
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 Pokina Keriso aonai wai hanona taeara ikoikiai aokiai, emi 'abi 'abi ikoikiai mai emi 'iobi ikoikiai aba ebaobianakia.
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 Keriso pouna tahinana hauna aomiai aba etabura.
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 Ua buonai bariu wai hanona Auba Robe ena beruberu ha a'i tokapu aina ia tubai'ima keaomo eka Obiapaka Iesu Keriso kemai mue.
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 Iesu kehore kebakori 'ininimi keaomo puanai, ba ia ena mai wapunai wai hanona beho aha'i haumiai katoao.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Tirama hanona aia ibabua 'auna hauna, ia ehore wai eaparinimi katoao Nahuna Iesu Keriso aika eka Obiapaka ohi katobahaeamo.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Uaho'aba'u e, eka Obiapaka Iesu Keriso atanai nanoinimi, ikoimiai emi 'abi 'abi kehamomo weiana baiatami a'i kepa'a, ia katobahamomo harai aomiai abomo emi raonaraonai.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 Uaho'aba'u e, Koloe ena itu haukia baika tehina bena'u wai baiatamiai hanona baiara baiara tirama.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 Au taba na'uahina hauna anina neiana, ha nu'abi notibaha, “Au hanona Paulo 'euna,” ha nu'abi, “Au hanona Apolo 'euna,” ha nu'abi, “Au hanona Petero 'euna,” ha nu'abi “Au hanona Keriso 'euna.”
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 Ba Keriso hanona tehobina, 'u? Paulo wai paumiai matiu ibiri ropo ubinai teahu 'arina, 'u? 'Ao Paulo atanai wai 'uere robe toa'ina, 'u?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 Tirama namo 'abina nabena pokina au wai ha a'i aba'uere robenimi, ia Krispo mai Gaio mo aba'uere robenakia.
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 Weiana buonai hau ha a'i ko'abi oi hanona au ata'uai o'uere robe.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 'E, Stefano ena itu haukia abomo aba'uere robenakia, ia murinai a'i na'iobina hau ha aba'uere robena 'ao aha'i.
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 Keriso euhuna'u hanona ba'uere robe paunai aha'i ia pou namona kairoro aina, ba maearima ena aobero 'abinai a'i kairoro, pokina Keriso ena 'ari matiu ibiri ropo ubinai hauna hiabuna a'i meaha'i marikina.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 Keriso ena 'ari matiu ibiri ropo ubinai pouna hanona aubai te'ari haukia herekiai hanona po'o 'abinai niao, ia aika nibamaurinaka hauka herekai weiana hanona Tirama ena hiabu.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Puka robenai aba tererena,
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 Ba aobero hauna hanona ae'e? Marere harai hauna hanona ae'e? Rani neianai 'abi eaotipaina hauna hanona ae'e? Tirama ehore hanopaka haukia ekia aotipa hanona po'oai ebaona.
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Weiana Tirama ena aobero hanona nahomana, hanopaka haukia ekia aobero ai hanona Tirama a'i kate'iobina, ia Tirama ena aonamo hanona iroro weiana po'o 'abinai tibaona haunai katea'ikakauma haukia kebamaurinakia.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 Iuda haukia ekia nuatae hanona hoa apa'uakia kateihanakia ba Tirama katebatohana, 'a Helene haukia hanona aobero titabuna.
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 Ia ai hanona Keriso matiu ibiri ropo ubinai e'ari hauna ṯairoro aina, weiana hanona Iuda haukia nibakaikai reanakia mai rama haeai haukia herekiai hanona po'oai tibaona.
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 Ia weiakia Iuda haukia mai Iuda haukia aha'i haukia baiatakiai Tirama eaparinakia haukia herekiai Keriso hanona Tirama ena hiabu abomo Tirama ena aobero.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Tirama ena taba weiana po'oai tibaona hauna ehore maearima ekia aobero ekahaona, abomo Tirama 'eunai 'abe'abe tabanai tibaona hauna ehore maearima ena tabura ekahaona.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 Uaho'aba'u e, wai maearima aea homamiai Tirama eaparinimi hauna katoraonana, maearima ekia ihaihai hanona bo'omi a'i toaobero, bo'omi a'i totabura, abomo bo'omi obiai a'i torama.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 Ia Tirama ehore hanopaka haukia wai po'o haumiai tibaonimi haumi etina'animi aobero haukia keba haumaeanakia, haeamona wai 'abe'abe haumiai tibaonimi haumi etina'animi tabura haukia keba haumaeanakia.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 Hanopaka haukia maearima weiakia tiba'abaea 'abaeanakia haukia ṯeiha ta'ereainakia taba aha'i ai tibaonakia haukia Tirama ehore etina'anakia, maearima weiakia hanopaka haukia tihore tibapa'uanakia haukia kea'i ki'anakia.
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 Weiana paunai maearima ha Tirama wairanai keapa 'ekana aha'i.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 Ia wai hanona Tirama emaiainimi Keriso Iesu ohi ebahamomonimi. Keriso hanona Tirama herenai emai eka aoberoai eao, ba ia haunai hanona habero harobe mai ki'a 'ekanai ebamaurinaka.
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 Weiana paunai Puka robenai aba ererena,
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.