Salmos 25

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind,According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Mine eyes, are continually unto Yahweh,for, he, bringeth, out of the net, my feet.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 The distresses of my heart, hath he relieved,and, out of my straits, brought me forth.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Behold my foes, for they abound,and, with the hatred of violence, do they hate me.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Redeem Israel, O God,out of all his distresses.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.