Salmos 24

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To Yahweh, belongeth, The earth and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
1 Ao Senhor Deus pertencem o mundo e tudo o que nele existe; a terra e todos os seres vivos que nela vivem são dele.
2 For, he, upon the seas, hath founded it, and upon the currents, doth make it firm.
2 O Senhor construiu a terra sobre os mares e pôs os seus alicerces nas profundezas do oceano.
3 Who shall ascend the mountain of Yahweh? And who shall stand in his holy place?
3 Quem tem o direito de subir o Quem pode ficar no seu santo Templo?
4 The clean of hands, and pure of heart,who hath not uplifted, to falsehood, his soul, nor sworn deceitfully,
4 Somente aquele que é correto no agir e limpo no pensar, que não adora ídolos, nem faz promessas falsas.
5 Shall bear away a blessing from Yahweh, and righteousness, from his delivering God.
5 O Senhor Deus o abençoará, o salvará e o declarará inocente no julgamento.
6 This, is the generation of them who inquire of him, who seek thy face, O God of Jacob. Selah.
6 São assim as pessoas que adoram o que prestam culto ao Deus de Jacó.
7 Lift up, O ye gates, your heads, and lift yourselves up, ye age-abiding doors, That the king of glory may come in.
7 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da
8 Who is the king of glory? Yahweh, strong and mighty, Yahweh, mighty in war.
8 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o o
9 Lift up, O ye gates, your heads, yea lift up, ye age-abiding doors, That the king of glory may come in.
9 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da glória.
10 Who then is the king of glory? Yahweh of hosts, He, is the king of glory. Selah.
10 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.