Sofonias 1

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The word of Yahweh which came unto Zephaniah, son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah,in the days of Josiah son of Amon, king of Judah.
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 I will take clean away everything from off the face of the ground, Declareth Yahweh.
2 “Certamente consumirei todas as coisas sobre a face da terra”, diz o
3 I will take away man and beast, I will take away the bird of the heavens and the fishes of the sea, and the stumblingblocks, even them who are lawless,and will cut off mankind, from off the face of the ground, Declareth Yahweh.
3 “Consumirei as pessoas e os animais, consumirei as aves do céu, os peixes do mar, e as ofensas com os ímpios. E exterminarei os seres humanos da face da terra”, diz o
4 And I will stretch out my handover Judah, and over all the inhabitants of Jerusalem,and will cut off out of this place, the name of Baal, the name of the priestlings, with the priests;
4 “Estenderei a mão contra Judá e contra todos os moradores de Jerusalém. Exterminarei deste lugar o resto de Baal e a lembrança dos ministros dos ídolos e seus sacerdotes.
5 And them who bow down upon the housetops to the host of the heavens,and them who bow downwho swear to Yahweh, and swear by Milcom;
5 Exterminarei os que sobre os terraços adoram o exército do céu e os que adoram o e juram por ele e também por Milcom.
6 And them who turn away from following Yahweh,and have neither sought Yahweh, nor enquired for him.
6 Farei desaparecer também os que deixam de seguir o e os que não buscam o nem perguntam por ele.”
7 Hush! at the presence of My Lord, Yahweh,for, near, is the day of Yahweh, for Yahweh hath prepared his sacrifice, hath hallowed his guests.
7 “Calem-se diante do porque o Dia do O e santificou os seus convidados.
8 And it shall come to pass, in the day of Yahwehs sacrifice, that I will punish the rulers, and the sons of the king,and all such as are clothed with foreign apparel;
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar as autoridades, e os filhos do rei, e todos os que se vestem como estrangeiros.
9 And I will punish every one who leapeth over the threshold, in that day,those who fill the house of their lords with violence and deceit.
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.”
10 And there shall come to be, in that day, declareth Yahweh, The noise of an outcry from the fish-gate, and of a howling out of the new city,and of a great crashing, from the hills.
10 “Naquele dia”, diz o “se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde a parte nova da cidade, e grande lamento desde as colinas.
11 Howl, ye inhabitants of the lower city,because destroyed are all the people of traffic, cut off are all they who were laden with silver.
11 Lamentem, moradores da cidade baixa, porque todos os comerciantes serão mortos e todos os que pesam prata serão destruídos.
12 And it shall come to pass, at that time, that I will search through Jerusalem, with lamps,and will punish the men who are thickened upon their lees, who are saying in their heart, Yahweh, will not give blessing, neither will he bring calamity.
12 Naquele tempo, vasculharei Jerusalém com lanternas e castigarei aqueles que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: ‘O nem faz mal.’
13 Therefore shall their goods become a booty, and their houses, a desolation,and they shall build houses, but not inhabit them, and plant vineyards, but not drink the wine thereof.
13 Por isso, os bens deles serão saqueados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão casas, mas não habitarão nelas; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.”
14 Near is the great day of Yahweh, near, and very speedy,The noise of the day of Yahweh, a strong manthere!bitterly crying out!
14 “Está perto o grande Dia do está perto e vem chegando depressa. Atenção! O Dia do e nele clamarão até os poderosos.
15 A day of indignation,that day! day of danger and distress, day of rush, and of crash, day of obscurity, and deep gloom, day of cloud, and thick darkness;
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de angústia e tribulação, dia de ruína e destruição, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas,
16 day of horn, and war-shout,against the fortified cities, and against the high towers.
16 dia de toque de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 And I will bring distress to mankind, and they shall walk like them who are blind, because, against Yahweh, have they sinned,and their blood, shall be poured out, as dust, and their bowels like dung.
17 Trarei angústia sobre as pessoas, e elas andarão como se estivessem cegas, porque pecaram contra o O sangue dessas pessoas será derramado como pó, e a sua carne será espalhada como esterco.
18 Neither their silver nor yet their gold, shall be able to deliver them, in the day of the indignation of Yahweh, but, in the fire of his jealousy, shall the whole earth be consumed; For, a destruction, surely a terrible one, will he make, with all them who dwell in the earth.
18 Nem a prata nem o ouro poderão livrá-las no dia da ira do mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida. Porque ele certamente fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.