Sofonias 1

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The word of Yahweh which came unto Zephaniah, son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah,in the days of Josiah son of Amon, king of Judah.
1 A palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cuche, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 I will take clean away everything from off the face of the ground, Declareth Yahweh.
2 Hei de consumir por completo tudo sobre a face da terra, diz o Senhor.
3 I will take away man and beast, I will take away the bird of the heavens and the fishes of the sea, and the stumblingblocks, even them who are lawless,and will cut off mankind, from off the face of the ground, Declareth Yahweh.
3 Consumirei os homens e os animais; consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e os tropeços juntamente com os ímpios; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor.
4 And I will stretch out my handover Judah, and over all the inhabitants of Jerusalem,and will cut off out of this place, the name of Baal, the name of the priestlings, with the priests;
4 E estenderei a minha mão contra Judá, e contra todos os habitantes de Jerusalém; e exterminarei deste lugar o resto de Baal, e os nomes dos sacerdotes de ídolos, juntamente com os sacerdotes;
5 And them who bow down upon the housetops to the host of the heavens,and them who bow downwho swear to Yahweh, and swear by Milcom;
5 e os que sobre os telhados adoram o exército do céu, e aqueles adoradores que juram ao Senhor, e juram por Milcom;
6 And them who turn away from following Yahweh,and have neither sought Yahweh, nor enquired for him.
6 e os que deixam de seguir ao Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
7 Hush! at the presence of My Lord, Yahweh,for, near, is the day of Yahweh, for Yahweh hath prepared his sacrifice, hath hallowed his guests.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o dia do Senhor está perto; pois o Senhor tem preparado um sacrifício, e tem santificado os seus convidados.
8 And it shall come to pass, in the day of Yahwehs sacrifice, that I will punish the rulers, and the sons of the king,and all such as are clothed with foreign apparel;
8 E no dia do sacrifício do Senhor castigarei os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes estrangeiros.
9 And I will punish every one who leapeth over the threshold, in that day,those who fill the house of their lords with violence and deceit.
9 Castigarei também naquele dia todos aqueles que saltam sobre o umbral, que enchem de violência e de dolo a casa do seu senhor.
10 And there shall come to be, in that day, declareth Yahweh, The noise of an outcry from the fish-gate, and of a howling out of the new city,and of a great crashing, from the hills.
10 E naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a porta dos peixes, e um uivo desde a segunda parte, e grande estrépito desde os outeiros.
11 Howl, ye inhabitants of the lower city,because destroyed are all the people of traffic, cut off are all they who were laden with silver.
11 Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que pesam a prata são destruídos.
12 And it shall come to pass, at that time, that I will search through Jerusalem, with lamps,and will punish the men who are thickened upon their lees, who are saying in their heart, Yahweh, will not give blessing, neither will he bring calamity.
12 E há de ser que, naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas, e castigarei os homens que se embrutecem com as fezes do vinho, que dizem no seu coração: O Senhor não faz o bem nem faz o mal.
13 Therefore shall their goods become a booty, and their houses, a desolation,and they shall build houses, but not inhabit them, and plant vineyards, but not drink the wine thereof.
13 Por isso as riquezas deles se tornarão em despojo e as suas casas em desolação; e edificarão casas, mas não habitarão nelas; e plantarão vinhas, mas não lhes beberão o vinho.
14 Near is the great day of Yahweh, near, and very speedy,The noise of the day of Yahweh, a strong manthere!bitterly crying out!
14 O grande dia do Senhor está perto; sim, está perto, e se apressa muito; ei-la, amarga é a voz do dia do Senhor; clama ali o homem poderoso.
15 A day of indignation,that day! day of danger and distress, day of rush, and of crash, day of obscurity, and deep gloom, day of cloud, and thick darkness;
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e de densas trevas,
16 day of horn, and war-shout,against the fortified cities, and against the high towers.
16 dia de trombeta e de alarido contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 And I will bring distress to mankind, and they shall walk like them who are blind, because, against Yahweh, have they sinned,and their blood, shall be poured out, as dust, and their bowels like dung.
17 E angustiarei os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 Neither their silver nor yet their gold, shall be able to deliver them, in the day of the indignation of Yahweh, but, in the fire of his jealousy, shall the whole earth be consumed; For, a destruction, surely a terrible one, will he make, with all them who dwell in the earth.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia da indignação do Senhor; mas pelo fogo do seu zelo será devorada toda a terra; porque certamente fará de todos os moradores da terra uma destruição total e apressada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.