Romanos 16

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And I commend to you Phoebe our sister,being a minister also of the assembly which is in Cenchreae;
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 In order that ye may give her welcome in the Lord in a manner worthy of the saints, and stand by her in any matter wherein she may have need of you; for, she also, hath proved to be a defender of many, and of my own self.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Salute ye Prisca and Aquila, my fellow-workers in Christ Jesus,
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Who, indeed, for my life, their own neck laid down,unto whomnot, I only, give thanks, but also all the assemblies of the nations;
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 also the assembly at their house. Salute ye Epaenetus, my beloved, who is a first-fruit of Asia unto Christ.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Salute Marywho, indeed, hath toiled much for you.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow-captives, who, indeed, are of note among the Apostles, who also before me had come to be in Christ.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Salute Ampliatus, my beloved in the Lord.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Salute Urbanus, our fellow-worker in Christ; and Stachys, my beloved.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Salute Apelles, the approved in Christ. Salute them of Aristobulus.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Salute Herodion, my kinsman. Salute them of Narcissus who are in the Lord.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Salute Tryphaena and Tryphosa, , who, indeed, hath toiled much in the Lord.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Salute Rufus, the chosen in the Lord; also his and my mother.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympus, and all the saints that are with them.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Salute ye one another, with a holy a kiss. All the assemblies of the Christ salute you.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 But I beseech you, brethren, to keep an eye upon them who are causing divisions and occasions of stumbling, aside from the teaching which, ye, have learned,and be turning away from them;
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 For, they who are such, unto our Lord Christ are not doing service, but unto their own belly,and, through their smooth and flattering speech, deceive the hearts of the innocent.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 For, your obedience, unto all hath reached,over you, therefore, I rejoice! But I wish youto be wise, indeed , as to that which is good, yet pure, as to that which is evil.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Howbeit, the God of peace, will crush Satan under your feet shortly. The favour of our Lord Jesus, be with you.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 There salute youTimothy, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 I, Tertius, who have written the epistle, salute you in the Lord.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 There saluteth youGaius, my host and of the whole assembly. There salute youErastus, the steward of the city, and Quartus the brother.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 fehlt
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Now, unto him who hath power to establish you, according to my glad-messageeven the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of a sacred secret, in age-past times kept silent,
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 But now made manifest, and through means of prophetic scriptures, according to the command of the age-abiding God, for obedience of faith unto all the nations made known,
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Unto a God, wise alone, through Jesus Christ, unto whom be the glory, unto the ages. Amen.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.