Romanos 16
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 And I commend to you Phoebe our sister,being a minister also of the assembly which is in Cenchreae;
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 In order that ye may give her welcome in the Lord in a manner worthy of the saints, and stand by her in any matter wherein she may have need of you; for, she also, hath proved to be a defender of many, and of my own self.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Salute ye Prisca and Aquila, my fellow-workers in Christ Jesus,
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Who, indeed, for my life, their own neck laid down,unto whomnot, I only, give thanks, but also all the assemblies of the nations;
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 also the assembly at their house. Salute ye Epaenetus, my beloved, who is a first-fruit of Asia unto Christ.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Salute Marywho, indeed, hath toiled much for you.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Salute Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow-captives, who, indeed, are of note among the Apostles, who also before me had come to be in Christ.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Salute Ampliatus, my beloved in the Lord.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Salute Urbanus, our fellow-worker in Christ; and Stachys, my beloved.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Salute Apelles, the approved in Christ. Salute them of Aristobulus.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Salute Herodion, my kinsman. Salute them of Narcissus who are in the Lord.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Salute Tryphaena and Tryphosa, , who, indeed, hath toiled much in the Lord.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Salute Rufus, the chosen in the Lord; also his and my mother.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympus, and all the saints that are with them.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Salute ye one another, with a holy a kiss. All the assemblies of the Christ salute you.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 But I beseech you, brethren, to keep an eye upon them who are causing divisions and occasions of stumbling, aside from the teaching which, ye, have learned,and be turning away from them;
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 For, they who are such, unto our Lord Christ are not doing service, but unto their own belly,and, through their smooth and flattering speech, deceive the hearts of the innocent.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 For, your obedience, unto all hath reached,over you, therefore, I rejoice! But I wish youto be wise, indeed , as to that which is good, yet pure, as to that which is evil.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Howbeit, the God of peace, will crush Satan under your feet shortly. The favour of our Lord Jesus, be with you.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 There salute youTimothy, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 I, Tertius, who have written the epistle, salute you in the Lord.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 There saluteth youGaius, my host and of the whole assembly. There salute youErastus, the steward of the city, and Quartus the brother.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 fehlt
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 Now, unto him who hath power to establish you, according to my glad-messageeven the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of a sacred secret, in age-past times kept silent,
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 But now made manifest, and through means of prophetic scriptures, according to the command of the age-abiding God, for obedience of faith unto all the nations made known,
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Unto a God, wise alone, through Jesus Christ, unto whom be the glory, unto the ages. Amen.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.