Oséias 13

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When Ephraim, spake, there was terror, exalted was, he, in Israel,but, when he became guilty with Baal, then he died.
1 Datã procedeu como Efraim: ele era príncipe em Israel, mas se tornou culpado para com o seu senhor e morreu.
2 Now, therefore they go on to sin, and have made them a Molten Thing out of their silver, after the notion of idols, the workmanship of craftsmen, all of it! Of them, are they sayingYe sacrificers of men! The Great Calf, shall ye surely kiss!
2 Porém agora {os israelitas} pecam ainda mais, fazem para si estátuas fundidas com sua prata, ídolos de sua invenção, meras obras de artistas. Falam-lhes, oferecem-lhes sacrifícios humanos e dão beijos nos bezerros.
3 Therefore, shall they become like the morning cloud, and like the dew early departing,like chaff storm-driven out of the threshing-floor, and like smoke out of a chimney.
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, como o orvalho matinal que logo passa, como a palha que o vento leva da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Yet, I, Yahweh, have been thy God from the land of Egypt,and, god beside me, shalt thou not acknowledge, for, saviour, is there none besides me.
4 E, no entanto, eu sou o Senhor teu Deus, desde a saída do Egito. Não conheces outro Deus fora de mim, não há outro Salvador senão eu.
5 I, tended thee in the desert,in a land parched with drought:
5 Procurei-te pastagem no deserto, numa terra de aridez.
6 Whenever they were pastured, then were they satisfied, They were satisfied, and their heart, was lifted up,because of this, they forgat me.
6 Quando tiveram a sua pastagem, ficaram fartos. Uma vez fartos, ensoberbeceram-se e se esqueceram de mim.
7 Therefore am I become to them as a lion,As a leopard by the way, do I watch.
7 Serei para eles como um leão; espreitá-los-ei como uma pantera ao longo do caminho.
8 I will fall upon them as a bear bereaved, and will read asunder the enclosure of their heart,that I may devour them there, like a lioness, the wild beast of the field, shall tear them in pieces.
8 Como uma ursa a quem tiraram os filhotes, investirei contra eles, fecharei o caminho e lhes rasgarei as entranhas. E os devorarei no mesmo lugar como uma leoa; por animal feroz serão espedaçados e consumidos.
9 It hath utterly destroyed thee, O Israel, for it was against me, as thy helper!
9 Confirmei tua perda, ó Israel; quem te poderá socorrer?
10 Where is thy king, then, that he may save thee throughout all thy cities? and thy judges, concerning whom thou saidst, Oh give me a king and rulers?
10 Onde está o teu rei, para que ele te salve em todas as tuas cidades? E teus magistrados, onde estão? Porque dizias: Dá-me um rei e príncipes?
11 I might give thee a king in mine anger, and take him away in my wrath.
11 Dei-te um rei no meu furor, e to retiro na minha indignação!
12 Bound up, is the iniquity of Ephraim, stored away, his sin.
12 A iniqüidade de Efraim está guardada, seu pecado está posto em reserva.
13 The pangs of a woman in labour, shall overtake him,he, is a son, not wise, for, now, he cannot stand still, when children are about to be born.
13 Quando lhe sobrevêm as dores do parto, ele é como um filho mal-ajeitado, que não se apresenta no momento devido para sair do seio materno.
14 Out of the hand of hades, will I ransom them, out of death, will I redeem them,Where is thy pestilence, O death? Where thy plague, O hades? Repentance, shall be hid from mine eyes.
14 E eu o libertaria do poder da região dos mortos, isentá-lo-ia da morte? Onde estão tuas calamidades, ó Morte? Região dos mortos, onde está o teu flagelo destruidor? Não vejo arrependimento.
15 Though, he, among brethren, be fruitful, there shall come in an east wind, the blast of Yahweh out of the desert coming up, that his spring, may dry up, and his fountain, be exhausted, he, will rob the treasure-house of all the vessels of delight.
15 Porque em vão crescerá {Efraim} no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; {todos os seus tesouros serão roubados}.
16 Samaria, shall be held guilty, for she hath rebelled against her God, By the sword, shall they fall, their infants, shall be dashed to the ground, and, his women with child, shall be ripped up.
16 Samaria será punida {porque ela se revoltou contra o seu Deus}. Seus habitantes cairão sob os golpes da espada, seus filhinhos serão esmagados, e rasgados os ventres de suas mulheres grávidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.