Oséias 13

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When Ephraim, spake, there was terror, exalted was, he, in Israel,but, when he became guilty with Baal, then he died.
1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.
2 Now, therefore they go on to sin, and have made them a Molten Thing out of their silver, after the notion of idols, the workmanship of craftsmen, all of it! Of them, are they sayingYe sacrificers of men! The Great Calf, shall ye surely kiss!
2 E agora pecam mais e mais, e da sua prata fazem imagens fundidas, ídolos segundo o seu entendimento, todos eles obra de artífices, e dizem: Oferecei sacrifícios a estes. Homens beijam aos bezerros!
3 Therefore, shall they become like the morning cloud, and like the dew early departing,like chaff storm-driven out of the threshing-floor, and like smoke out of a chimney.
3 Por isso serão como a nuvem de manhã, e como o orvalho que cedo passa; como a palha que se lança fora da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Yet, I, Yahweh, have been thy God from the land of Egypt,and, god beside me, shalt thou not acknowledge, for, saviour, is there none besides me.
4 Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador senão eu.
5 I, tended thee in the desert,in a land parched with drought:
5 Eu te conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Whenever they were pastured, then were they satisfied, They were satisfied, and their heart, was lifted up,because of this, they forgat me.
6 Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim.
7 Therefore am I become to them as a lion,As a leopard by the way, do I watch.
7 Portanto serei para eles como leão; como leopardo espreitarei junto ao caminho;
8 I will fall upon them as a bear bereaved, and will read asunder the enclosure of their heart,that I may devour them there, like a lioness, the wild beast of the field, shall tear them in pieces.
8 Como ursa roubada dos seus cachorros lhes sairei ao encontro, e lhes romperei as teias do coração; e ali os devorarei como leoa; as feras do campo os despedaçarão.
9 It hath utterly destroyed thee, O Israel, for it was against me, as thy helper!
9 Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?
10 Where is thy king, then, that he may save thee throughout all thy cities? and thy judges, concerning whom thou saidst, Oh give me a king and rulers?
10 Onde está agora o teu rei, para que te salve em todas as tuas cidades? e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 I might give thee a king in mine anger, and take him away in my wrath.
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 Bound up, is the iniquity of Ephraim, stored away, his sin.
12 A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
13 The pangs of a woman in labour, shall overtake him,he, is a son, not wise, for, now, he cannot stand still, when children are about to be born.
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 Out of the hand of hades, will I ransom them, out of death, will I redeem them,Where is thy pestilence, O death? Where thy plague, O hades? Repentance, shall be hid from mine eyes.
14 Eu os remirei do poder do Seol, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó Seol, a tua destruição? A compaixão está escondida de meus olhos.
15 Though, he, among brethren, be fruitful, there shall come in an east wind, the blast of Yahweh out of the desert coming up, that his spring, may dry up, and his fountain, be exhausted, he, will rob the treasure-house of all the vessels of delight.
15 Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 Samaria, shall be held guilty, for she hath rebelled against her God, By the sword, shall they fall, their infants, shall be dashed to the ground, and, his women with child, shall be ripped up.
16 Samária levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada; seus filhinhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão fendidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.