Oséias 13
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 When Ephraim, spake, there was terror, exalted was, he, in Israel,but, when he became guilty with Baal, then he died.
1 “Quando Efraim falava, havia tremor; foi exaltado em Israel. Mas ele se fez culpado por causa de Baal e morreu.
2 Now, therefore they go on to sin, and have made them a Molten Thing out of their silver, after the notion of idols, the workmanship of craftsmen, all of it! Of them, are they sayingYe sacrificers of men! The Great Calf, shall ye surely kiss!
2 Agora, pecam cada vez mais, e da sua prata fazem imagens de fundição, ídolos segundo o seu conceito, todos obra de artífices, e dizem: ‘Ofereçam sacrifícios a eles.’ Chegam até a beijar esses bezerros!
3 Therefore, shall they become like the morning cloud, and like the dew early departing,like chaff storm-driven out of the threshing-floor, and like smoke out of a chimney.
3 Por isso, serão como a névoa da manhã, como o orvalho da madrugada, que logo desaparece, como a palha que o vento leva da eira e como a fumaça que sai por uma janela.”
4 Yet, I, Yahweh, have been thy God from the land of Egypt,and, god beside me, shalt thou not acknowledge, for, saviour, is there none besides me.
4 “Mas eu sou o Senhor , seu Deus, desde a terra do Egito. Portanto, vocês não conhecerão outro deus além de mim, porque não há salvador, a não ser eu.
5 I, tended thee in the desert,in a land parched with drought:
5 Eu os conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Whenever they were pastured, then were they satisfied, They were satisfied, and their heart, was lifted up,because of this, they forgat me.
6 Quando tinham comida, eles se fartaram, e, uma vez fartos, seu coração se encheu de orgulho; por isso, se esqueceram de mim.
7 Therefore am I become to them as a lion,As a leopard by the way, do I watch.
7 Portanto, serei para eles como um leão; como um leopardo, ficarei espreitando no caminho.
8 I will fall upon them as a bear bereaved, and will read asunder the enclosure of their heart,that I may devour them there, like a lioness, the wild beast of the field, shall tear them in pieces.
8 Como ursa, roubada dos seus filhotes, eu os atacarei e lhes rasgarei o peito. Como leão, eu os devorarei ali mesmo; como um animal selvagem, os farei em pedaços.”
9 It hath utterly destroyed thee, O Israel, for it was against me, as thy helper!
9 “A sua ruína, ó Israel, vem de você, e só de mim, o seu socorro.
10 Where is thy king, then, that he may save thee throughout all thy cities? and thy judges, concerning whom thou saidst, Oh give me a king and rulers?
10 Onde está, agora, o seu rei, para que o salve em todas as suas cidades? E os seus juízes, dos quais você disse: ‘Dê-me um rei e príncipes’?
11 I might give thee a king in mine anger, and take him away in my wrath.
11 Eu lhe dei um rei na minha ira, e o tirei de você no meu furor.”
12 Bound up, is the iniquity of Ephraim, stored away, his sin.
12 “As iniquidades de Efraim estão atadas juntas; o seu pecado está armazenado.
13 The pangs of a woman in labour, shall overtake him,he, is a son, not wise, for, now, he cannot stand still, when children are about to be born.
13 As dores de parto virão, mas ele é filho insensato; porque será tempo de nascer, mas ele não estará no lugar por onde deve vir ao mundo.”
14 Out of the hand of hades, will I ransom them, out of death, will I redeem them,Where is thy pestilence, O death? Where thy plague, O hades? Repentance, shall be hid from mine eyes.
14 “Eu os remirei do poder do inferno e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó inferno, a sua destruição? Meus olhos estarão fechados para a compaixão.”
15 Though, he, among brethren, be fruitful, there shall come in an east wind, the blast of Yahweh out of the desert coming up, that his spring, may dry up, and his fountain, be exhausted, he, will rob the treasure-house of all the vessels of delight.
15 “Ainda que Efraim dê frutos entre os irmãos, virá o vento leste, vento do subindo do deserto; ele secará a sua nascente e estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todas as coisas preciosas.
16 Samaria, shall be held guilty, for she hath rebelled against her God, By the sword, shall they fall, their infants, shall be dashed to the ground, and, his women with child, shall be ripped up.
16 Samaria levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão abertas pelo meio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.