Oséias 11

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When Israel was, a child, then I loved him,and, out of Egypt, called I my son.
1 "Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei o meu filho.
2 They invited them,at once, they departed from before me, they, to the Baals, sacrificed, and, to the images, offered incense.
2 Mas, quanto mais eu o chamava, mais eles se afastavam de mim. Eles ofereceram sacrifícios aos baalins e queimaram incenso os ídolos esculpidos.
3 Yet, I, had taught Ephraim to walk, I used to take them upon mine arms,But they acknowledged not that I had healed them.
3 Mas fui eu quem ensinou Efraim a andar, tomando-o nos braços; mas eles não perceberam que fui eu quem os curou.
4 With human cords, used I to draw them, with the bands of love, so became I unto them like those who remove the yoke to him, I let him eat.
4 Eu os conduzi com laços de bondade humana e de amor; tirei do seu pescoço o jugo e me inclinei para alimentá-los.
5 He was not to turn back into the land of Egypt, Howbeit, the Assyrianhe, became his king, for they refused to turn.
5 "Acaso não voltarão ao Egito e a Assíria não os dominará porque eles se recusam a arrepender-se?
6 Therefore shall the sword, rage, in his cities, and make an end of his multitudes, and consume them,because of their counsels.
6 A espada reluzirá em suas cidades, destruirá as trancas de suas portas e dará fim aos seus planos.
7 But, my people, are bent towards turning from me, though upwards they call them, none of them can lift them.
7 O meu povo está decidido a desviar-se de mim. Embora sejam conclamados a servir ao Altíssimo, de modo algum o exaltam.
8 How can I give thee up, Ephraim? abandon thee Israel? How can I make thee as Admah? set thee as Zeboim? Mine own heart, turneth against me, at once, are kindled my compassions.
8 "Como posso desistir de você, Efraim? Como posso entregar você nas mãos de outros, Israel? Como posso tratá-lo como tratei Admá? Como posso fazer com você o que fiz com Zeboim? O meu coração está enternecido, despertou-se toda a minha compaixão.
9 I cannot execute the glow of mine anger, I cannot turn to destroy Ephraim,for, GOD, am, I, and not man, When thou drawest near, a Holy One, though I do not enter a city.
9 Não executarei a minha ira impetuosa, não tornarei a destruir Efraim. Pois sou Deus, e não homem, o Santo no meio de vocês. Não virei com ira.
10 After Yahweh, let them go, Like a lion, will he roar,When, he, shall roar, then let sons, come trembling, out of the West.
10 Eles seguirão o Senhor; ele rugirá como leão. Quando ele rugir, os seus filhos virão tremendo desde o Ocidente.
11 Let them come trembling like a small bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria,so will I cause them to dwell by their own houses, Declareth Yahweh.
11 Virão voando do Egito como aves, da Assíria como pombas. Eu os estabelecerei em seus lares"; palavra do Senhor.
12 They have compassed me aboutwith denial, Ephraim, with deceit, the house of Israel,but, Judah, hath, again and again, run riot with GOD, though, with the holy places, entrusted.
12 Efraim me cercou de mentiras, a casa de Israel de enganos, e Judá é rebelde contra Deus, a saber, contra o Santo fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.