Oséias 11
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 When Israel was, a child, then I loved him,and, out of Egypt, called I my son.
1 A respeito do povo de Israel, o Senhor Deus diz: “Quando Israel era criança, eu já o amava e chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.
2 They invited them,at once, they departed from before me, they, to the Baals, sacrificed, and, to the images, offered incense.
2 Porém, quanto mais eu o chamava, mais ele se afastava de mim. O meu povo ofereceu e queimou incenso em honra dos ídolos.
3 Yet, I, had taught Ephraim to walk, I used to take them upon mine arms,But they acknowledged not that I had healed them.
3 Mas fui eu que ensinei o meu povo a andar; eu os segurei nos meus braços, porém eles não sabiam que era eu que cuidava deles.
4 With human cords, used I to draw them, with the bands of love, so became I unto them like those who remove the yoke to him, I let him eat.
4 Com laços de amor e de carinho, eu os trouxe para perto de mim; eu os segurei nos braços como quem pega uma criança no colo. Eu me inclinei e lhes dei de comer.”
5 He was not to turn back into the land of Egypt, Howbeit, the Assyrianhe, became his king, for they refused to turn.
5 — Eles não querem voltar para mim e por isso irão de novo para o Egito e serão conquistados pela Assíria.
6 Therefore shall the sword, rage, in his cities, and make an end of his multitudes, and consume them,because of their counsels.
6 Virá a guerra, e os inimigos arrombarão os portões das cidades e as arrasarão. O meu povo será morto por seguir maus conselhos.
7 But, my people, are bent towards turning from me, though upwards they call them, none of them can lift them.
7 O meu povo teima em se revoltar contra mim; por isso, eles serão levados como prisioneiros pelo inimigo, e ninguém poderá salvá-los.
8 How can I give thee up, Ephraim? abandon thee Israel? How can I make thee as Admah? set thee as Zeboim? Mine own heart, turneth against me, at once, are kindled my compassions.
8 “Israel, como poderia eu abandoná-lo? Como poderia desampará-lo? Será que eu o destruiria, como destruí Admá? Ou faria com você o que fiz com Zeboim ? Não! Não posso fazer isso, pois o meu coração está comovido, e tenho muita compaixão de você.
9 I cannot execute the glow of mine anger, I cannot turn to destroy Ephraim,for, GOD, am, I, and not man, When thou drawest near, a Holy One, though I do not enter a city.
9 Não deixarei que a ira me domine, não destruirei o meu povo outra vez. Pois eu sou Deus e não um ser humano; eu, o Santo Deus, estou no meio do meu povo e não o destruirei novamente.”
10 After Yahweh, let them go, Like a lion, will he roar,When, he, shall roar, then let sons, come trembling, out of the West.
10 — Quando eu rugir como leão contra os inimigos, o meu povo me seguirá. O meu povo virá correndo do oeste;
11 Let them come trembling like a small bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria,so will I cause them to dwell by their own houses, Declareth Yahweh.
11 como pássaros, eles virão depressa do Egito e como pombas virão da Assíria. Eu os farei morar de novo na sua terra. Eu, o Senhor , estou falando.
12 They have compassed me aboutwith denial, Ephraim, with deceit, the house of Israel,but, Judah, hath, again and again, run riot with GOD, though, with the holy places, entrusted.
12 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel me cerca com mentiras e falsidades, e o povo de Judá se revolta contra mim, o Santo Deus, que sou sempre fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.