Neemias 10
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Now, upon the sealed writings, were,Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and Zedekiah;
1 Os que assinaram e selaram o documento foram: O governador Neemias, filho de Hacalias, e Zedequias.
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
2 Os sacerdotes Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah,these, were, the priests.
8 Maazias, Bilgai e Semaías.
9 And, the Levites,Jeshua, son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel;
9 Os levitas Jesua, filho de Azanias, Binui, dos descendentes de Henadade, Cadmiel,
10 and, their brethren,Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
10 Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 The heads of the people,Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
14 Os líderes do povo Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai;
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
24 Haloes, Pílea, Sobeque,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
25 Reum, Hasabná, Maaseias,
26 and Ahiah, Hanan, Anan;
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baanah.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 And, the rest of the peoplethe priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all who had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons and their daughters,every one having knowledge and understanding,
28 Então o restante do povo — os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e todos que haviam se separado dos povos estrangeiros da terra a fim de obedecer à Lei de Deus, na companhia de suas esposas, seus filhos, suas filhas e de todos que tinham idade para entender —
29 were holding fast unto their distinguished brethren, and were entering into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which was given through Moses the servant of God,and to observe and do, all the commandments of Yahweh our Lord, and his regulations, and his statutes;
29 uniu-se a seus líderes e assumiu um compromisso solene. Juraram que seriam amaldiçoados se não obedecessem à Lei de Deus, dada por seu servo Moisés, e prometeram obedecer atentamente a todos os mandamentos, estatutos e decretos do S enhor , nosso Senhor:
30 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land,and, their daughters, would we not take for our sons;
30 “Prometemos não permitir que nossas filhas se casem com os habitantes desta terra, nem permitir que as filhas deles se casem com nossos filhos.
31 and, if the peoples of the land should be bringing in wares, or any corn on the sabbath day, to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day,and that we would remit the seventh year, and the loan of every hand.
31 “Também prometemos que, se os habitantes desta terra trouxerem mercadorias ou cereais para vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, não compraremos deles. A cada sete anos, deixaremos a terra descansar e cancelaremos todas as dívidas.
32 And we laid on ourselves charges, appointing for ourselves the third of a shekel, yearly,for the service of the house of our God:
32 “Além disso, prometemos obedecer ao mandamento de pagar o imposto anual de quatro gramas de prata para o serviço do templo de nosso Deus.
33 for the bread to set in array, and the continual meal-offering, and for the continual ascending-sacrifice, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed feasts, and for things hallowed, and for victims bearing sin, to put a propitiatory-covering over Israel,and for all the work of the house of our God.
33 Esse imposto também será usado para providenciar os pães da presença, as ofertas regulares de cereais e os holocaustos, as ofertas para os sábados, para as celebrações da lua nova e para as festas anuais, as ofertas sagradas e as ofertas pelo pecado para fazer expiação por Israel. Será usado para tudo que for necessário para o trabalho no templo de nosso Deus.
34 Also, lots, did we cast, concerning the offering of wood among the priests, the Levites, and the people, to bring it unto the house of our God, by our ancestral houses, at times arranged, year by year,to burn upon the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
34 “Fizemos um sorteio a fim de definir uma escala anual regular para que as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo tragam ao templo de nosso Deus a lenha para ser queimada no altar do S enhor , nosso Deus, conforme prescrito na Lei.
35 And that we would bring in the firstfruits of our ground, and the firstfruit of all fruit of all trees, year by year,unto the house of Yahweh;
35 “Prometemos trazer anualmente ao templo do S enhor os primeiros frutos de todas as colheitas, tanto dos produtos da terra como das árvores frutíferas.
36 also that, the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law,and the firstlings of our herds and of our flocks, we would bring in unto the house of our God, unto the priests who should be in attendance in the house of our God;
36 Concordamos em entregar a Deus nossos filhos mais velhos e as primeiras crias de todos os nossos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas, conforme prescrito pela Lei. Nós os apresentaremos aos sacerdotes que ministram no templo de nosso Deus.
37 and, the first part of our meal and our heave-offerings and the fruit of all trees, new wine and oil, would we bring in unto the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground unto the Levites,the Levites themselves, taking the tithes in all our cities of agriculture.
37 Armazenaremos os produtos da terra nos depósitos do templo de nosso Deus. Traremos o melhor de nossa farinha e outras ofertas de cereal, o melhor de nossos frutos, de nosso vinho novo e de nosso azeite. Prometemos ainda entregar aos levitas um décimo de tudo que nossa terra produzir, pois são os levitas que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 And the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites should take the tithes,and the Levites, should bring up the tithe of the tithe, unto the house of our God, into the chambers pertaining unto the treasure-house.
38 “Um sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem esses dízimos. A décima parte de tudo que for recolhido como dízimo será entregue pelos levitas ao templo de nosso Deus e colocada nos depósitos.
39 For, into the chambers, should the sons of Israel and the sons of Levi bring in the heave-offering of the corn, the new wine and the oil, since, there, are the utensils of the sanctuary, and the priests who are in attendance, and the doorkeepers, and the singers,so would we not neglect the house of our God.
39 O povo e os levitas deverão trazer essas ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite para os depósitos e colocá-las nos recipientes sagrados perto dos sacerdotes que ali estiverem ministrando, dos guardas das portas e dos cantores. “Prometemos não descuidar do templo de nosso Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.