Mateus 19

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And it came to pass, when Jesus ended these words, he removed from Galilee and came into the bounds of Judaea beyond the Jordan.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 And there followed him large multitudes, and he cured them there.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 And there came unto him Pharisees, testing him, and saying,Whether is it allowed a man to divorce his wife, for every cause?
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 And, he, answering, saidDid ye never readHe who created at the beginning, Male and female, made them,
4 Jesus respondeu:
5 and saidFor this cause, will a man leave his father and his mother, and be united to his wife,and, the two, will become, one flesh;
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 So that, the longer, are they, two, but, one flesh, What, therefore, God, hath yoked together, Let not, a man, put asunder.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 They say unto himWhy then did, Moses, command, to give a writing of repudiation and to divorce?
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 He saith unto themMoses, in view of your hardness of heart, permitted you to divorce your wives; From the beginning however, hath it not been done, thus.
8 Jesus respondeu:
9 And I say unto youWhosoever shall divorce his wife, saving for unfaithfulness, and shall marry another, committeth adultery.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 The disciples say unto himIf, so, is the cause of the husband with the wife, it is not expedient to marry.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 But, he, said unto themNot all, find room for he word, save they to whom it hath been given;
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 For there, are, eunuchs, who, from their mothers womb, were born so, and there, are, eunuchs, who were made eunuchs, by men,and there, are, eunuchs, who have made, themselves, eunuchs, for the sake the kingdom of the heavens: He that is able to find room, let him find room.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Then, wore brought unto him children,that he might lay his hands upon them, and pray. And, the disciples, rebuked them.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 But, Jesus, saidSuffer the childrenand do not hinder themto come unto me,for, of such, is the kingdom of the heavens.
14 Jesus, porém, disse:
15 And, laying his hands upon them, he went his way from thence.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 And lo! one coming near unto him, said, Teacher! what good thing shall I do, that I may have life age-abiding?
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 And, he, said unto himWhy dost thou question me concerning that which is good? There is, One, that is good! But, if thou desirest, into life, to enter, be keeping the commandments.
17 Jesus respondeu:
18 He saith unto him, Which? Jesus, saidThese: Thou shalt not commit murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal,Thou shalt not bear false witness;
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 Honour thy father and thy mother,andThou shalt love thy neighbour as, thyself.
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 The young man saith unto himThese all, have I kept,What, further, do I lack?
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Jesus said unto himIf thou desirest to be perfect, Withdraw! sell thy substance, and give to the destitute,and thou shalt have treasure in the heavens; and come! be following me.
21 Jesus respondeu:
22 And the young man, hearing, this word, went away sorrowing,for he was holding large possessions.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 And, Jesus, said unto his disciplesVerily, I say unto you, A rich man, with difficulty, shall enter into the kingdom of the heavens.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 Again I say unto youEasier, is it for, a camel, through the eye of a needle, to enter, than a rich maninto the kingdom of God.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 And, hearing it, the disciples were being struck with the greatest astonishment, sayingWho then can be saved?
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 And, looking intently, Jesus said unto themWith men, this is, impossible, but, with God, all things are possible.
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Then, making answer, Peter said unto himLo! we, have left all, and followed thee,What then shall there be, for us?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 And, Jesus, said unto themVerily, I say unto you, As for you who followed me in the regeneration, When the Son of Man shall take his seat on his throne of glory, ye also, shall be seated upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes respondeu:
29 And, whosoever left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for sake of my name, manifold, shall receive, and life, age-abiding, shall inherit.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 But many shall befirst-last, and last-first.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.