Levítico 2

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But, when any person would bring near as an oblation, a meal-offering, unto Yahweh, of fine meal, shall be his oblation,and he shall pour out thereon oil, and place thereon, frankincense;
1 "Quando alguém apresentar ao Senhor uma oblação como oferta, a sua oblação será de flor de farinha; derramará sobre ela azeite, ajuntando também incenso.
2 so shall he bring it in unto the sons of Aaron, the priests, and he shall grasp therefrom a handful of the fine meal thereof and of the oil thereof, besides all the frankincense thereof,and the priest shall make a perfume with the memorial thereof at the altar, an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
2 E levá-la-á ao sacerdote, filho de Aarão, o qual tomará um punhado de flor de farinha com azeite, e todo o incenso, e a queimará no altar como um memorial. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
3 But, the remainder of the meal-offering, pertaineth unto Aaron and unto his sons,most holy, from among the altar-flames of Yahweh.
3 O que sobrar da oblação será para Aarão e seus filhos; isto é, o que há de mais santo entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor.
4 Moreover, when thou wouldst bring near as an oblation of a meal-offering, something baked in an oven, round unleavened cakes of fine meal, overflowed with oil, , or unleavened wafers anointed with oil.
4 Quando ofereceres uma oblação de coisa cozida no forno, farás bolos de flor de farinha sem fermento, amassados com azeite, e bolachas sem fermento, untadas com azeite.
5 But, if, a meal-offering, on a girdle, be thine oblation, of fine meal, overflowed with oil unleavened, shall it be;
5 Se a oblação que ofereces for algo cozido na frigideira, que seja flor de farinha amassada com azeite, sem fermento.
6 parting it into pieces, then shalt thou pour thereon oil,a meal-offering, it is,
6 Cortá-la-ás em pedaços e derramarás azeite por cima: isto é uma oblação.
7 But, if a meal-offering of the boiler, be thine oblation, of fine meal with oil, shall it be made.
7 Se a oblação que ofereces for cozida na grelha, deverá ser flor de farinha com azeite.
8 Then shalt thou bring in the meal-offering that is made of these, unto Yahweh,and one shall bring it near unto the priest, and he shall take it near unto the altar.
8 Trarás ao Senhor a oblação assim preparada, e a entregarás ao sacerdote, que a colocará no altar.
9 Then shall the priest uplift out of the meal-offering, a memorial thereof, and make a perfume at the altar,an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
9 Ele separará da oblação o que deverá ser oferecido como memorial, e o queimará no altar. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
10 But the remainder of the meal-offering pertaineth to Aaron and to his sons,most holy from among the altar-flames of Yahweh.
10 O que sobrar da oblação será para Aarão e seus filhos; isto é o que há de mais santo entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor.
11 None of the meal-offerings which ye bring near unto Yahweh shall be made into anything leavened,for, of no leaven and Of no syrup, may ye make a perfume, as an altar-flame unto Yahweh.
11 Toda oblação que oferecerdes ao Senhor deverá ser preparada sem fermento: não queimareis nada que contenha fermento ou mel em sacrifício feito pelo fogo ao Senhor.
12 As for an oblation of first-fruits, ye shall bring them near unto Yahweh,but unto the altar, they shall not take them up, as a satisfying odour.
12 Podereis oferecê-lo ao Senhor como oferta de primícias, mas não será colocado no altar como oferta de agradável odor.
13 And, every meal-offering oblation of thine, with salt, shalt thou season, and thou shelf not suffer to be lacking the salt of the covenant of thy God, from upon thy meal-offering,upon every oblation of thine, shalt thou offer salt.
13 Salgarás todas as tuas oblações; não deixarás faltar à tua oferta o sal da aliança de teu Deus. Porás, pois, sal em todas as tuas ofertas.
14 But, if thou wouldst bring near a meal-offering of first-ripe corn, unto Yahweh, of green ears roasted in fire crushed grain of garden-land, shalt thou bring near thy meal-offering of first-ripe corn.
14 Se fizeres ao Senhor uma oferta de primícias, oferecerás espigas tostadas ao fogo, grão tenro moído como oblação de tuas primícias.
15 And thou shalt place thereon, oil and shalt put thereon, frankincense,a meal-offering, it is.
15 Derramarás azeite por cima, ajuntando também o incenso; esta é uma oblação.
16 Then shall the priest make a perfume, with the memorial thereof,from the crushed grain thereof and from the oil thereof, besides all the frankincense thereof,an altar-flame, unto Yahweh.
16 O sacerdote queimará como memorial uma parte do grão moído e do azeite com todo o incenso. Este é um sacrifício feito pelo fogo ao Senhor."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.