Levítico 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But, when any person would bring near as an oblation, a meal-offering, unto Yahweh, of fine meal, shall be his oblation,and he shall pour out thereon oil, and place thereon, frankincense;
1 "Quando alguém trouxer uma oferta de cereal ao Senhor, terá que ser da melhor farinha. Sobre ela derramará óleo, colocará incenso
2 so shall he bring it in unto the sons of Aaron, the priests, and he shall grasp therefrom a handful of the fine meal thereof and of the oil thereof, besides all the frankincense thereof,and the priest shall make a perfume with the memorial thereof at the altar, an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
2 e a levará aos descendentes de Arão, os sacerdotes. Um deles apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso, e o queimará no altar como porção memorial. É oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
3 But, the remainder of the meal-offering, pertaineth unto Aaron and unto his sons,most holy, from among the altar-flames of Yahweh.
3 O que restar da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor preparadas no fogo.
4 Moreover, when thou wouldst bring near as an oblation of a meal-offering, something baked in an oven, round unleavened cakes of fine meal, overflowed with oil, , or unleavened wafers anointed with oil.
4 "Se um de vocês trouxer uma oferta de cereal assada no forno, seja da melhor farinha: bolos feitos sem fermento, amassados com óleo, ou pães finos sem fermento e untados com óleo.
5 But, if, a meal-offering, on a girdle, be thine oblation, of fine meal, overflowed with oil unleavened, shall it be;
5 Se a sua oferta de cereal for preparada numa assadeira, seja da melhor farinha, amassada com óleo e sem fermento.
6 parting it into pieces, then shalt thou pour thereon oil,a meal-offering, it is,
6 Divida-as em pedaços e derrame óleo sobre ela; é uma oferta de cereal.
7 But, if a meal-offering of the boiler, be thine oblation, of fine meal with oil, shall it be made.
7 Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
8 Then shalt thou bring in the meal-offering that is made of these, unto Yahweh,and one shall bring it near unto the priest, and he shall take it near unto the altar.
8 Traga ao Senhor a oferta de cereal feita desses ingredientes, apresente-a ao sacerdote, que a levará ao altar.
9 Then shall the priest uplift out of the meal-offering, a memorial thereof, and make a perfume at the altar,an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
9 Ele apanhará a porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar; é oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 But the remainder of the meal-offering pertaineth to Aaron and to his sons,most holy from among the altar-flames of Yahweh.
10 O restante da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor preparadas no fogo.
11 None of the meal-offerings which ye bring near unto Yahweh shall be made into anything leavened,for, of no leaven and Of no syrup, may ye make a perfume, as an altar-flame unto Yahweh.
11 "Nenhuma oferta de cereal que vocês trouxerem ao Senhor será feita com fermento, pois vocês não queimarão fermento nem mel como oferta preparada no fogo ao Senhor.
12 As for an oblation of first-fruits, ye shall bring them near unto Yahweh,but unto the altar, they shall not take them up, as a satisfying odour.
12 Podem trazê-los como oferta dos primeiros frutos ao Senhor, mas não poderão oferecê-los no altar como aroma agradável.
13 And, every meal-offering oblation of thine, with salt, shalt thou season, and thou shelf not suffer to be lacking the salt of the covenant of thy God, from upon thy meal-offering,upon every oblation of thine, shalt thou offer salt.
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não exclua de suas ofertas de cereal o sal da aliança do seu Deus; acrescente sal a todas as suas ofertas.
14 But, if thou wouldst bring near a meal-offering of first-ripe corn, unto Yahweh, of green ears roasted in fire crushed grain of garden-land, shalt thou bring near thy meal-offering of first-ripe corn.
14 "Se você trouxer ao Senhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos, ofereça grãos esmagados de cereal novo, tostados no fogo.
15 And thou shalt place thereon, oil and shalt put thereon, frankincense,a meal-offering, it is.
15 Sobre ela derrame óleo e coloque incenso; é oferta de cereal.
16 Then shall the priest make a perfume, with the memorial thereof,from the crushed grain thereof and from the oil thereof, besides all the frankincense thereof,an altar-flame, unto Yahweh.
16 O sacerdote queimará a porção memorial do cereal esmagado e do óleo, juntamente com todo o incenso, como uma oferta ao Senhor, preparada no fogo. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.