Levítico 24
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Command the sons of Israel, That they bring unto theepure oil olive, beaten, for giving light,to cause the lamp to burn up continually.
2 Ordena aos filhos de Israel que eles te tragam óleo puro de oliveira, batido, para a luminária, para fazer com que as lâmpadas queimem continuamente.
3 Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron order it, from evening until morning, before Yahweh continually,a statute age-abiding, to your generations.
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo da congregação, Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até a manhã; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações.
4 Upon the pure lampstand, shall he order the lamps,before Yahweh, continually.
4 Ele colocará as lâmpadas em ordem sobre o castiçal puro, perante o SENHOR continuamente.
5 And thou shalt take fine meal, and bake it, in twelve cakes,of two-tenths, shall each cake be.
5 E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos.
6 And thou shalt set them in two rows, six in a row,upon the pure table, before Yahweh.
6 E os colocarás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR.
7 And thou shalt put upon each row pure frankincense,so shall it belong unto the bread as a memorial, an altar-flame unto Yahweh.
7 E colocarás incenso puro sobre cada fileira, que será sobre o pão por memorial; uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
8 Sabbath day by sabbath day, shall he order it before Yahweh continually,from the sons of Israel as an age-abiding covenant:
8 Em cada dia do shabat, ele colocará em ordem perante o SENHOR continuamente, sendo tirado dos filhos de Israel, por um pacto eterno.
9 so shall it be for Aaron and for his sons, and they shall eat it in a holy place,for most holy, shall it be unto him from among the altar-flames of Yahweh, a statute age-abiding.
9 E será de Arão e de seus filhos, e eles comerão no santo lugar, porque coisa santíssima é para ele, das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, por estatuto eterno.
10 And forth went the son of a woman of Israelhe being the son of a man of Egyptin the midst of the sons of Israel;
10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem de Israel brigavam entre si no acampamento.
11 and the son of the woman of Israel, and a man of Israel, reviled one another in the camp. And the son of the Israelitish woman uttered contemptuously the Name, and reviled. So they brought him in unto Moses,now, the name of his mother, was Shelomith, daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
11 E o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR e o amaldiçoou. E eles trouxeram-no a Moisés (e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã).
12 and they put him in ward,that a clear answer might be given to them at the mouth of Yahweh.
12 E eles o colocaram em custódia, até que a mente do SENHOR se revelasse a eles.
13 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 Bring forth him that reviled unto the out-side of the camp, then shall all that heard lean their hands upon his head,and all the assembly shall stone him.
14 Traze para fora do acampamento aquele que amaldiçoou, e que todos os que o ouviram ponham as suas mãos sobre a sua cabeça e que toda a congregação o apedreje.
15 And, unto the sons of Israel, shalt thou speak saying,What man soever curseth his God shall bear his sin.
15 E tu falarás aos filhos de Israel, dizendo: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus carregará o seu pecado.
16 And, he that contemptuously uttereth the name of Yahweh, shall be, surely put to death, all the assembly shall, surely stone, him,as the sojourner so the home-born, when he contemptuously-uttereth the Name, he shall be put to death.
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto.
17 And, when, any man, by smiting taketh the life of any human being, he shall be surely put to death,
17 E aquele que matar a algum homem, certamente morrerá.
18 And he that by smiting taketh away the life of a beast, shall make it good,life for life.
18 E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal.
19 And, when, any man, inflicteth a blemish upon his neighbour, as he hath done, so, shall it be done to him:
19 E se um homem causar uma lesão em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth, as he inflicteth a blemish upon a human being, so, shall one be inflicted upon him.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; assim como ele causou uma lesão em um homem, assim se lhe fará também.
21 And he that killeth a beast, shall make it good,-and he that killeth a human being, shall be put to death.
21 E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto.
22 One rule, shall ye have, as the sojourner, so the home-born, shall be,For, IYahweh, am your God.
22 Tereis uma mesma lei, assim será para o estrangeiro como para um do seu próprio país; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 So then Moses spake unto the sons of Israel, and they took forth the reviler, unto the outside of the camp, and stoned him with stones. Thus, the sons of Israel did, as Yahweh commanded Moses.
23 E Moisés falou aos filhos de Israel, que levassem o que havia amaldiçoado para fora do acampamento, e o apedrejassem com pedras; e os filhos de Israel fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.