Levítico 22
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Speak unto Aaron, and unto his sons, That they hold sacredly aloof from the holy things of the sons of Israel, so as not to profane my holy name,in the things which they are hallowing unto meI, am Yahweh.
2 "Diga a Arão e a seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas que os israelitas me consagrarem, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 Say unto themUnto your generations, as touching any man who cometh near from among any of your seed, unto the hallowed things which the sons of Israel may hallow unto Yahweh, while his uncleanness is upon him, then shall that person be cut off from before meI, am Yahweh.
3 "Avise-lhes que se, em suas futuras gerações, algum dos seus descendentes estiver impuro quando se aproximar das ofertas sagradas que os israelitas consagrarem ao Senhor, será eliminado da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 No man soever of the seed of Aaron who is a leper, or hath a flux, shall eat of the holy things, until he be clean,And as for him who toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
4 "Nenhum descendente de Arão que tenha lepra ou fluxo no corpo poderá comer das ofertas sagradas até que esteja purificado. Também estará impuro se tocar em algo contaminado por um cadáver, ou se lhe sair o sêmen,
5 or a man who toucheth any creeping thing, which is unclean to him,or any human being who hath uncleanness, to the extent of any thing that maketh him unclean,
5 ou se tocar em alguma criatura, ou em alguém que o torne impuro, seja qual for a impureza.
6 any person who toucheth any such, shall then be unclean until the evening,and shall not eat of the hallowed things, unless he bathe his flesh in water.
6 Aquele que neles tocar ficará impuro até à tarde. Não poderá comer das ofertas sagradas, a menos que se tenha banhado com água.
7 When the sun tooth in, then is he clean,and thereafter, he may eat of the hallowed things, for, his food, it is.
7 Depois do pôr do sol estará puro, e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
8 That which dieth of itself or is torn in pieces, shall he not eat to make himself unclean thereby,I, am Yahweh.
8 Também não poderá comer animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, pois se tornaria impuro por causa deles. Eu sou o Senhor.
9 Therefore shall they keep my charge, and shall not bear, for it, sin, and die therein, when they profane it,IYahweh, am hallowing them.
9 "Os sacerdotes obedecerão aos meus preceitos, para que não sofram as conseqüências do seu pecado nem sejam executados por tê-los profanado. Eu sou o Senhor, que os santifico.
10 And, no stranger, shall eat what is hallowed,neither, one who dwelleth with a priest nor a hireling shall eat what is hallowed.
10 "Somente o sacerdote e a sua família poderão comer da oferta sagrada; não poderá comê-la o seu hóspede, nem o seu empregado.
11 But when, a priest, buyeth any person, as the purchase of his silver, he may eat thereof,and, the children of his household, they, may eat of his food.
11 Mas, se um sacerdote comprar um escravo, ou se um escravo nascer em sua casa, esse escravo poderá comer do seu alimento.
12 And, when, a priests daughter, belongeth to a husband, who is a stranger, she, of the heave-offering of the hallowed things, may not eat.
12 Se a filha de um sacerdote se casar com alguém que não seja sacerdote, não poderá comer das ofertas sagradas.
13 But, when a priests daughter, cometh to be a widow or divorced and hath no seed, and so she returneth unto the house of her father, as in her youth, of the food of her father, she may eat,but no stranger, shall eat thereof.
13 Mas, se a filha de um sacerdote ficar viúva ou se divorciar, e não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai como na sua juventude, poderá comer do alimento do pai, mas dele não poderá comer ninguém que não seja da família do sacerdote.
14 And, when, any man, eateth what is hallowed, by mistake, then shall he add the fifth part of it thereunto, and give unto the priest the hallowed thing:
14 "Se alguém, sem intenção, comer uma oferta sagrada, fará restituição da oferta ao sacerdote e lhe acrescentará um quinto do seu valor.
15 So shall they not profane the hallowed things of the sons of Israel,which they heave up unto Yahweh;
15 "Os sacerdotes não profanarão as ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao Senhor,
16 nor cause them to bear guilty iniquity, when they eat their hallowed things,For, IYahweh, am hallowing them.
16 permitindo-lhes comê-las e trazendo assim sobre eles culpa que exige reparação. Eu sou o Senhor que os santifico".
17 And Yahweh spake unto Moses, saying:
17 Disse o Senhor a Moisés:
18 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel, and thou shalt say unto themWhat man, soever, of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, may bring near his oblation, as regardeth any of their vows, or any of their freewill offerings which they may bring near unto Yahweh, as an ascending-sacrifice,
18 "Diga o seguinte a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas: Se algum de vocês, seja israelita, seja estrangeiro residente em Israel, apresentar uma oferta como holocausto ao Senhor, quer para cumprir voto, quer como oferta voluntária,
19 that ye may be accepted, a male without defect, of the beeves, or of the sheep, or of the goats:
19 apresentará um macho sem defeito do rebanho, boi, carneiro ou bode, a fim de que seja aceita em seu favor.
20 whatsoever hath in it a blemish, shall ye not bring near,for it shall not he accepted for you.
20 Não tragam nenhum animal defeituoso, porque não será aceito em favor de vocês.
21 And, whosoever would bring near a peace-offering unto Yahweh, to consecrate a vow or as a freewill-offering with a bullock or a sheep, without defect, shall it be, to be accepted, no, blemish, shall be therein.
21 Quando alguém trouxer um animal do gado ou do rebanho de ovelhas como oferta de comunhão para o Senhor, em cumprimento de voto, ou como oferta voluntária, para ser aceitável o animal terá que ser sem defeito e sem mácula.
22 Blind, or broken, or rent, or having a running sore, or scurvy, or scab, ye shall not bring these near unto Yahweh,and no, altar-flame, shall ye present therefrom upon the altar, unto Yahweh.
22 Não ofereçam ao Senhor animal cego, aleijado, mutilado, ulceroso, cheio de feridas purulentas ou com fluxo. Não coloquem nenhum desses animais sobre o altar como oferta ao Senhor, preparada no fogo.
23 Whether an ox or a lamb long or short limb, as a free-will offering, thou mayest offer it, but, for a vow, it shall not he accepted.
23 Todavia, poderão apresentar como oferta voluntária um boi ou um carneiro ou um cabrito deformados ou atrofiados, mas no caso do cumprimento de voto não serão aceitos.
24 But that which is bruised in the stones or broken therein, or torn or cut, shall ye neither bring ear unto Yahweh, nor on your own land, shall ye offer.
24 Não poderão oferecer ao Senhor um animal cujos testículos estejam machucados, esmagados, despedaçados ou cortados. Não façam isso em sua própria terra,
25 Even at the hand of the son of a stranger, shall ye not bring near the food of your God of any of these,for, their damage is in them, a blemish, is in them, they shall not be accepted for you.
25 nem aceitem animais como esses das mãos de um estrangeiro para oferecê-los como alimento do seu Deus. Não serão aceitos em favor de vocês, pois são deformados e apresentam defeitos".
26 And Yahweh spake unto Moses, saying:
26 Disse ainda o Senhor a Moisés:
27 When, a beeve or a sheep or a goat, is brought forth, then shall it be seven days under its dam,and, from the eighth day and onwards, it shall be accepted as an oblation of an altar-flame unto Yahweh,
27 "Quando nascer um bezerro, um cordeiro ou um cabrito, ficará sete dias com sua mãe. Do oitavo dia em diante será aceito como oferta ao Senhor preparada no fogo.
28 Whether cow or eweit and its young, shall ye not slaughter on one day.
28 Não matem uma vaca ou uma ovelha ou uma cabra e sua cria no mesmo dia.
29 And when ye would offer a sacrifice of thanksgiving unto Yahweh, for your acceptance, shall ye offer it.
29 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de gratidão ao Senhor, ofereçam-no de maneira que seja aceito em favor de vocês.
30 On the same day, shall it be eaten, ye shall not leave thereof until morning,I, am Yahweh.
30 Será comido naquele mesmo dia; não deixem nada até a manhã seguinte. Eu sou o Senhor.
31 So then ye shall observe my commandments, and do them,I, am Yahweh.
31 "Obedeçam aos meus mandamentos e os coloquem em prática. Eu sou o Senhor.
32 So shall ye not profane my holy name, So shall I be hallowed in the midst of the sons of Israel,I, am Yahweh, who am hallowing you;
32 Não profanem o meu santo nome. Eu serei reconhecido como santo pelos israelitas. Eu sou o Senhor que os santifico
33 Who brought you forth out of the land of Egypt, that I might become your God,I, am Yahweh.
33 e que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.