Levítico 20
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas:
2 Unto the sons of Israel, therefore shalt thou say, What man soever, there may be of the sons of Israel, or of the sojourners that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech, he shall, surely be put to death,the people of the land shall stone him with stones;
2 todo israelita ou estrangeiro que habita em Israel e que sacrificar um de seus filhos a Moloc, será punido de morte. O povo da terra o apedrejará.
3 I, also, will set my face against that man, and will cut him off out of the midst of his people,because of his seed, hath he given unto Molech, seeing that he hath made unclean my sanctuary, even to the extent of profaning my holy name.
3 Eu voltarei o meu rosto contra ele e o cortarei do meio de seu povo, porque manchou o meu santuário e profanou o meu santo nome, dando um de seus filhos a Moloc.
4 But, if the people of the land, do even hide, their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech,so as not to put him to death,
4 Se o povo da terra não se importar por esse homem ter dado um de seus filhos a Moloc, e se não o matar,
5 then will I myself, set my face against that man, and against his family,and will cut him off, and all that follow unchastely after himin going unchastely after Molechout of the midst of their people.
5 eu voltarei meu rosto contra ele e contra a sua família, e o cortarei do meio de seu povo com todos aqueles que se prostituem como ele, prestando culto a Moloc.
6 The person also that turneth unto mediums and unto oracles, in going unchastely after them, then will I set my face against that person, and will cut him off out of the midst of his people.
6 Se alguém se dirigir aos espíritas ou aos adivinhos para fornicar com eles, voltarei meu rosto contra esse homem e o cortarei do meio de seu povo.
7 Therefore shall ye hallow yourselves and be holy,Because IYahweh, am your God.
7 Santificai-vos, e sede santos, porque eu sou o Senhor, vosso Deus.
8 Therefore shall ye observe my statutes, and do them,IYahweh, am he that is hallowing you.
8 Observai minhas leis e praticai-as. Eu sou o Senhor que vos santifico.
9 When, any man whatsoever, curseth his father or his mother, he shall surely be put to death,his father or his mother, hath he cursed, his blood, shall be upon himself.
9 Quem amaldiçoar o pai ou a mãe será punido de morte. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe: levará a sua culpa.
10 And, any man, who committeth adultery with the wife of any other man, he that committeth adultery with the wife of his neighbour shall surely be put to deaththe adulterer, and the adulteress.
10 Se um homem cometer adultério com uma mulher casada, com a mulher de seu próximo, o homem e a mulher adúltera serão punidos de morte.
11 And any man who lieth with his fathers wife, the shame of his father, hath uncovered,they both shall, surely be put to deaththeir blood shall be upon themselves.
11 Se um homem dormir com a mulher de seu pai, descobrindo assim a nudez de seu pai, serão ambos punidos de morte; levarão a sua culpa.
12 And any man who lieth with his daughter-in-law, they both shall, surely be put to death, confusion, have they wroughttheir blood shall be upon themselves.
12 Se um homem dormir com a sua nora, serão ambos punidos de morte; isso é uma ignomínia, e eles levarão a sua culpa.
13 And any man who lieth with mankind as with womankind, an abomination, have both of them wrought,they shall, surely be put to death,their blood, shall be upon themselves.
13 Se um homem dormir com outro homem, como se fosse mulher, ambos cometerão uma coisa abominável. Serão punidos de morte e levarão a sua culpa.
14 And, any man, who taketh a woman and her mother, wickedness, it is,in fire, shall both he and they be consumed, that wickedness be not in your midst.
14 Se um homem tomar por mulheres a filha e a mãe, cometerá um crime. Serão queimados no fogo, ele e elas, para que não haja tal crime no meio de vós.
15 And, any man, who hath carnal knowledge of a beast, shall, surely be put to death,and, the beast, shall ye slay.
15 Se um homem tiver comércio com um animal, será punido de morte, e matareis também o animal.
16 And, a woman, who approacheth unto any beast, to couch down thereto, then shalt thou slay the woman and the beast,they shall surely be put to death,their blood, shall be upon themselves.
16 Se uma mulher se aproximar de um animal para se prostituir com ele, será morta juntamente com o animal. Serão mortos, e levarão a sua iniqüidade.
17 And, any man, who taketh his sisterhis fathers daughter or his mothers daughter, and vieweth her shame, and, she, vieweth his shame, a disgrace, it is,they shall therefore be cut off in the sight of the sons of their people,the shame of his sister, hath he uncoveredhis iniquity, shall he bear.
17 Se um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, e vir a sua nudez, e ela vir a sua, isso é uma coisa infame. Serão exterminados sob os olhos de seus compatriotas: descobriu a nudez de sua irmã; levará a sua iniqüidade.
18 And, any man, who lieth with a woman having her sickness, and uncovereth her shame, her fountain, hath he exposed, she, also hath uncovered her fountain of blood,they shall therefore both be cut off out of the midst of their people.
18 Se um homem dormir com uma mulher durante o tempo de sua menstruação e vir a sua nudez, descobrindo o seu fluxo e descobrindo-o ela mesma, serão ambos cortados do meio de seu povo.
19 And the shame of thy mothers sister, or of thy fathers sister, shalt thou not uncover,for his near of kin, hath he exposedtheir iniquity, shall they bear.
19 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai, porque descobrirás a sua carne; levarão sua iniqüidade.
20 And, any man, who lieth with his uncles wife, the shame of his uncle, hath he uncovered,their sin, shall they bearchildless, shall they die.
20 Se um homem se deitar com sua tia, ele descobrirá a nudez de seu tio; levarão a sua iniqüidade, e morrerão sem filhos.
21 And, any man, who taketh his brothers wife, impurity, it is,the shame of his brother, hath he uncoveredchildless, shall they remain.
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, será uma impureza; ofenderá a honra de seu irmão: não terão filhos.
22 Therefore shall ye observe all my statutes and all my regulations, and do them,So shall the land whereinto I am bringing you to dwell therein, not vomit you forth;
22 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos e os praticareis, a fim de que não vos vomite a terra aonde vos conduzo para aí habitar.
23 So shall ye not walk in thestatutes of the nations, which I am casting out from before you,For all these things, had they done, Therefore I abhorred them;
23 Não seguireis os costumes da nação que eu expulsar de diante de vós, porque fizeram todas essas coisas e eu as abominei.
24 And said unto youYe, shall possess their soil, Yea, I myself, will give it you to possess it, A land flowing with milk and honey,IYahweh, am your God, who have distinguished you from the peoples;
24 Eu vos disse: possuireis essa terra, a qual vos darei em possessão, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos separei dos outros povos.
25 Therefore shall ye make a distinctionBetween the clean beasts, and the unclean,And between the unclean birds and the clean,So shall ye not make your persons abominable with beast, or with bird or with anything which creepeth upon the ground, which I have distinguished for you, as unclean.
25 Fareis a distinção entre animais puros e impuros, entre as aves puras e impuras, e não vos torneis abomináveis por causa de animais, de aves ou de animais que se arrastam sobre a terra, como vos ensinei a distinguir como impuros.
26 Therefore shall ye be unto me, holy persons, for, holy, am, IYahweh,Therefore have I distinguished you from the peoples, that ye may be mine.
26 Sereis para mim santos, porque eu, o Senhor, sou santo; e vos separei dos outros povos para que sejais meus.
27 And as touching man or woman, when there shall be in them a familiar spirit, or the spirit of an circle, they shall, surely be put to death,with stones, shall they be stonedtheir blood, shall be upon themselves.
27 Qualquer homem ou mulher que evocar os espíritos ou fizer adivinhações, será morto. Serão apedrejados, e levarão sua culpa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.