Lucas 5
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 And it came to pass, while the multitude was pressing upon him, and was hearing the word of God, that, he, was standing near the lake of Gennesaret;
1 Certo dia Jesus estava perto do lago de Genesaré, e uma multidão o comprimia de todos os lados para ouvir a palavra de Deus.
2 and he saw two boats placed near the lake, and, the fishers, having gone away, from them, were washing their nets.
2 Viu à beira do lago dois barcos, deixados ali pelos pescadores, que estavam lavando as suas redes.
3 And, entering into one of the boats, which was Simons, he requested him, to put off from the land, a little; and, taking a seat, out of the boat, began he teaching the multitudes.
3 Entrou num dos barcos, o que pertencia a Simão, e pediu-lhe que o afastasse um pouco da praia. Então sentou-se, e do barco ensinava o povo.
4 And, when he ceased speaking, he said unto SimonPut off into the deep, and let down your nets for a draught.
4 Tendo acabado de falar, disse a Simão: "Vá para onde as águas são mais fundas", e a todos: "Lancem as redes para a pesca".
5 And Simon, answering, saidMaster! although through the whole night we toiled, we took, nothing; howbeit, at thy bidding, I will let down the nets.
5 Simão respondeu: "Mestre, esforçamo-nos a noite inteira e não pegamos nada. Mas, porque és tu quem está dizendo isto, vou lançar as redes".
6 And, when this they had done, they enclosed a very large number of fishes, and their nets began to break.
6 Quando o fizeram, pegaram tal quantidade de peixe que as redes começaram a rasgar-se.
7 And they made signs to their partners in the other boat, to come and help them; and they came, and filled both the boats,so that they began to sink.
7 Então fizeram sinais a seus companheiros no outro barco, para que viessem ajudá-lo; e eles vieram e encheram ambos os barcos, a ponto de quase começarem a afundar.
8 And Simon, beholding, fell down at the knees of Jesus, sayingDepart from me! Because, a sinful man, am I, O Lord!
8 Quando Simão Pedro viu isso, prostrou-se aos pés de Jesus e disse: "Afasta-te de mim, Senhor, porque sou um homem pecador! "
9 For, amazement, overcame him, and all them who were with him, on account of the draught of the fishes which they had taken;
9 Pois ele e todos os seus companheiros estavam perplexos com a pesca que haviam feito,
10 likewise also, both James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto SimonDo not fear! henceforth, shall thou be taking, men, that they may, live.
10 como também Tiago e João, os filhos de Zebedeu, sócios de Simão. Então Jesus disse a Simão: "Não tenha medo; de agora em diante você será pescador de homens".
11 And, bringing the boats down on to the land, they left all, and followed him.
11 Eles então arrastaram seus barcos para a praia, deixaram tudo e o seguiram.
12 And it came to pass, while he was in one of the cities, that lo! there was a man full of leprosy; and, seeing Jesus, he fell on his face, and entreated him, sayingLord! if thou be willing, thou canst cleanse me.
12 Estando Jesus numa das cidades, passou um homem coberto de lepra. Quando viu a Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e rogou-lhe: "Se quiseres, podes purificar-me".
13 And, stretching forth the hand, he touched him, sayingI am willing: Be cleansed! And, straightway, the leprosy departed from him.
13 Jesus estendeu a mão e tocou nele, dizendo: "Quero. Seja purificado! " E imediatamente a lepra o deixou.
14 And, he, charged him to tell, no one,but, departing, Show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses enjoined, for a witness unto them.
14 Então Jesus lhe ordenou: "Não conte isso a ninguém; mas vá mostrar-se ao sacerdote e ofereça pela sua purificação os sacrifícios que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho".
15 But the report concerning him the more went abroad, and many multitudes were coming together, to hear, and be getting cured from their infirmities;
15 Todavia, as notícias a respeito dele se espalhavam ainda mais, de forma que multidões vinham para ouvi-lo e para serem curadas de suas doenças.
16 howbeit, he, was retiring in the deserts, and engaging in prayer.
16 Mas Jesus retirava-se para lugares solitários, e orava.
17 And it came to pass, on one of the days, that, he, was teaching, and there were sitting Pharisees and Teachers of the law, who had come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem; and, the power of the Lord, was there, that he might heal.
17 Certo dia, quando ele ensinava, estavam sentados ali fariseus e mestres da lei, procedentes de todos os povoados da Galiléia, da Judéia e de Jerusalém. E o poder do Senhor estava com ele para curar os doentes.
18 And lo! men bearing, upon a couch, one who was paralyzed, and they were seeking to bring him in, and lay him before him.
18 Vieram alguns homens trazendo um paralítico numa maca e tentaram fazê-lo entrar na casa, para colocá-lo diante de Jesus.
19 And, not finding by what means they might bring him in, because of the multitude, going up on the house-top, through the tiling, let they him down, with the little-couch, into the midst before Jesus.
19 Não conseguindo fazer isso, por causa da multidão, subiram ao terraço e o baixaram em sua maca, através de uma abertura, até o meio da multidão, bem em frente de Jesus.
20 And, beholding their faith, he saidO man! thy sins are forgiven thee.
20 Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse: "Homem, os seus pecados estão perdoados".
21 And the Scribes and the Pharisees began to reason, sayingWho is this that speaketh profanities? Who can forgive, sins, save, God alone?
21 Os fariseus e os mestres da lei começaram a pensar: "Quem é esse que blasfema? Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus? "
22 And Jesus, taking note of their reasonings, answering, said unto themWhy are ye reasoning in your hearts?
22 Jesus, sabendo o que eles estavam pensando, perguntou: "Por que vocês estão pensando assim?
23 Which is easier, To sayThy sins are forgiven thee; or to sayArise and be walking?
23 Que é mais fácil dizer: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se e ande’?
24 But, that ye may know that, the Son of Man, hath, authority, upon the earth to forgive sinshe said to the paralyzed manTo thee, I say, Arise, and, taking up thy couch, be going thy way unto thy house.
24 Mas, para que vocês saibam que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados" — disse ao paralítico — "eu lhe digo: levante-se, pegue a sua maca e vá para casa".
25 And, instantly arising before them, he took up that whereon he had been lying, and departed unto his house, glorifying God.
25 Imediatamente ele se levantou na frente deles, pegou a maca em que estivera deitado e foi para casa louvando a Deus.
26 And, astonishment, seized one and all, and they began glorifying God, and were filled with fear, sayingWe have seen unaccountable things, to-day!
26 Todos ficaram atônitos e glorificavam a Deus, e, cheios de temor, diziam: "Hoje vimos coisas extraordinárias! "
27 And, after these things, he went forth, and looked upon a tax-collector, by name Levi,presiding over the tax-office; and he said to himBe following me!
27 Depois disso, Jesus saiu e viu um publicano chamado Levi, sentado na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me".
28 And, forsaking all, he arose, and was following him.
28 Levi levantou-se, deixou tudo e o seguiu.
29 And Levi made a great reception for him, in his house, and there was a great multitude of tax-collectors, and others,who were with them reclining.
29 Então Levi ofereceu um grande banquete a Jesus em sua casa. Havia muita gente comendo com eles: publicanos e outras pessoas.
30 And the Pharisees and their Scribes began murmuring unto his disciples, sayingWherefore, with the tax-collectors and sinners, are ye eating and drinking?
30 Mas os fariseus e aqueles mestres da lei que eram da mesma facção queixaram-se aos discípulos de Jesus: "Por que vocês comem e bebem com publicanos e ‘pecadores’? "
31 And, answering, Jesus said unto themNo need, have, the whole, of a physician, but, they who are sick.
31 Jesus lhes respondeu: "Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes.
32 I have not come to call, righteous, men, but, sinners, unto repentance.
32 Eu não vim chamar justos, mas pecadores ao arrependimento".
33 But, they, said unto himThe disciples of John, do fast much, and, supplications, do make,likewise also the disciples of the Pharisees; but, thine, do eat and drink!
33 E eles lhe disseram: "Os discípulos de João jejuam e oram freqüentemente, bem como os discípulos dos fariseus; mas os teus vivem comendo e bebendo".
34 Jesus, however, said unto themCan, ye make, the sons of the bridechamber, fast, while the bridegroom is with them?
34 Jesus respondeu: "Podem vocês fazer os convidados do noivo jejuar enquanto o noivo está com eles?
35 But there will come days, even when the bridegroom shall be taken from them, then, will they fast, in those days.
35 Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; naqueles dias jejuarão".
36 Moreover, he went on to speak, a parable also, unto themNo one, rending a patch from a new mantle, patcheth it upon an old mantle; otherwise, at least, both, the new, he will rend, and, with the old, the patch which is from the new, will not agree.
36 Então lhes contou esta parábola: "Ninguém tira remendo de roupa nova e o costura em roupa velha; se o fizer, estragará a roupa nova, além do que o remendo da nova não se ajustará à velha.
37 And, no one, poureth new wine into old skins; otherwise, at least, the new wine, will burst the skins, and will, itself, be poured out, and the skins be destroyed.
37 E ninguém põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, o vinho novo rebentará as vasilhas, se derramará, e as vasilhas se estragarão.
38 But, new wine, into unused skins, must be poured.
38 Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em vasilhas de couro novas.
39 No one, having drunk old, desireth new; for he saith, The old, is, mellow.
39 E ninguém, depois de beber o vinho velho, prefere o novo, pois diz: ‘O vinho velho é melhor! ’ "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.