Josué 1

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass, after the death of Moses the servant of Yahweh,that Yahweh spake unto Joshua son of Nun, the attendant of Moses, saying:
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 Moses my servant, is dead,Now, therefore, arise, pass over this Jordan, thou, and all this people, into the land which I am giving unto themunto the sons of Israel.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 Every place whereon the sole of your foot shall tread, unto you, have I given it,as I spake unto Moses.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 From the desert and this Lebanon, even unto the great riverthe river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea, toward the going in of the sun, shall be your boundary.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 No man shall stand before thee, all the days of thy life,as I was with Moses, so I will be with thee, I will not fail thee, neither will I forsake thee.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 Be firm and bold,for, thou, shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers,to give unto them.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 Only be very firm and bold, taking heed to do according to all the law which Moses my servant commanded thee, do not turn aside therefrom, to the right hand or to the left,that thou mayest prosper, whithersoever thou goest.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 This scroll of the law must not cease out of thy mouth, but thou must talk to thyself therein, day and night, that thou mayest take heed to do according to all that is written therein,for, then, shalt thou make thy way prosperous, and, then, shalt thou have good success.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 Have I not commanded thee, Be firm and bold, do not start nor be dismayed,for, with thee, is Yahweh thy God, whithersoever thou goest?
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 So then Joshua commanded the officers of the people, saying:
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 Pass ye through the midst of the camp, and command the people, saying: Make ready for yourselves, provisions,for, in three days more, are ye to pass over this Jordan, to go in and possess the land which Yahweh your God is giving you, to possess.
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 And, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh, spake Joshua, saying:
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying,Yahweh your God, is granting you rest, and doth give you this land.
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses hath given you over the Jordan,but, ye, shall pass over, armed, before your brethren,all ye mighty men of valour, and shall help them;
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 until that Yahweh shall grant rest unto your brethren, as unto you, so shall, they also, possess the land which Yahweh your God giveth them,then shall ye return unto the land of your possession, and possess it, which Moses the servant of Yahweh hath given you over the Jordan, towards the rising of the sun.
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 Then responded they to Joshua, saying,All that thou hast commanded us, will we do, and, whithersoever thou shalt send us, will we go:
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 As in every thing we hearkened unto Moses, so, will we hearken unto thee,only let Yahweh thy God be with thee, as he was with Moses.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Any man who shall rebel against thy bidding, and not hearken unto thy words in all that thou shalt command him, shall be put to death,only be firm and bold.
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.