Josué 1
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 And it came to pass, after the death of Moses the servant of Yahweh,that Yahweh spake unto Joshua son of Nun, the attendant of Moses, saying:
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, falou o Senhor a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
2 Moses my servant, is dead,Now, therefore, arise, pass over this Jordan, thou, and all this people, into the land which I am giving unto themunto the sons of Israel.
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te pois agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Every place whereon the sole of your foot shall tread, unto you, have I given it,as I spake unto Moses.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo dei, como eu disse a Moisés.
4 From the desert and this Lebanon, even unto the great riverthe river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea, toward the going in of the sun, shall be your boundary.
4 Desde o deserto e este Líbano, até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.
5 No man shall stand before thee, all the days of thy life,as I was with Moses, so I will be with thee, I will not fail thee, neither will I forsake thee.
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida. Como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
6 Be firm and bold,for, thou, shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers,to give unto them.
6 Esforça-te, e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 Only be very firm and bold, taking heed to do according to all the law which Moses my servant commanded thee, do not turn aside therefrom, to the right hand or to the left,that thou mayest prosper, whithersoever thou goest.
7 Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, cuidando de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; não te desvies dela, nem para a direita nem para a esquerda, a fim de que sejas bem sucedido por onde quer que andares.
8 This scroll of the law must not cease out of thy mouth, but thou must talk to thyself therein, day and night, that thou mayest take heed to do according to all that is written therein,for, then, shalt thou make thy way prosperous, and, then, shalt thou have good success.
8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido.
9 Have I not commanded thee, Be firm and bold, do not start nor be dismayed,for, with thee, is Yahweh thy God, whithersoever thou goest?
9 Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não te atemorizes, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus está contigo, por onde quer que andares.
10 So then Joshua commanded the officers of the people, saying:
10 Então Josué deu esta ordem aos oficiais do povo:
11 Pass ye through the midst of the camp, and command the people, saying: Make ready for yourselves, provisions,for, in three days more, are ye to pass over this Jordan, to go in and possess the land which Yahweh your God is giving you, to possess.
11 Passai pelo meio do arraial, e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de mantimentos, porque dentro de três dias haveis de atravessar este Jordão, a fim de que entreis para tomar posse da terra que o Senhor vosso Deus vos dá para a possuirdes.
12 And, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh, spake Joshua, saying:
12 E disse Josué aos rubenitas, aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
13 Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying,Yahweh your God, is granting you rest, and doth give you this land.
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses hath given you over the Jordan,but, ye, shall pass over, armed, before your brethren,all ye mighty men of valour, and shall help them;
14 Vossas mulheres, vossos pequeninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu desta banda do Jordão; porém vós, todos os homens valorosos, passareis armados adiante de vossos irmãos e os ajudareis;
15 until that Yahweh shall grant rest unto your brethren, as unto you, so shall, they also, possess the land which Yahweh your God giveth them,then shall ye return unto the land of your possession, and possess it, which Moses the servant of Yahweh hath given you over the Jordan, towards the rising of the sun.
15 até que o Senhor tenha dado descanso: a vossos irmãos, assim como vo-lo deu a vós, e eles também tenham possuído a terra que o Senhor vosso Deus lhes dá; então tornareis para a terra da vossa herança, e a possuireis, terra que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o nascente do sol.
16 Then responded they to Joshua, saying,All that thou hast commanded us, will we do, and, whithersoever thou shalt send us, will we go:
16 Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e aonde quer que nos enviares iremos.
17 As in every thing we hearkened unto Moses, so, will we hearken unto thee,only let Yahweh thy God be with thee, as he was with Moses.
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti; tão-somente seja o Senhor teu Deus contigo, como foi com Moisés.
18 Any man who shall rebel against thy bidding, and not hearken unto thy words in all that thou shalt command him, shall be put to death,only be firm and bold.
18 Quem quer que se rebelar contra as tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, será morto. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.