Isaías 46
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Bel, hath crouched, Nebo, is cowering, Their images, are delivered up to beast and to cattle,The things ye carried about, are become a load, A burden, to the weary!
1 Bel e Nebo, os deuses da Babilônia, se curvam enquanto são postos no chão. São transportados em carros de boi, e os pobres animais tropeçam por causa do peso;
2 They have cowered they have crouched at once, And they cannot rescue the burden,But their own soul, into captivity, hath departed.
2 tanto os ídolos como seus donos se curvam. Os deuses não podem proteger o povo, e o povo não pode proteger os deuses; vão juntos para o cativeiro.
3 Hearken unto me O house of Jacob, Even all the remnant of the house of Israel,Who have been borne from birth, Who have been carried from nativity:
3 “Ouçam-me, descendentes de Jacó, todos vocês que restam em Israel. Eu os carreguei desde que nasceram, cuidei de vocês desde que estavam no ventre.
4 Even unto old age, I, am, the same, And unto grey hairs, I, will bear the burden,I have made and, I, will carry, Yea, I, will bear the burden and will deliver,
4 Serei o seu Deus por toda a sua vida, até que seus cabelos fiquem brancos. Eu os criei e cuidarei de vocês, eu os carregarei e os salvarei.
5 To whom can ye liken me or make me equal? Or compare me, and we be like?
5 “A quem vocês me compararão? Que imagem usarão para me representar?
6 They who pour gold out of a purse, And who weigh silver in a balance,Who hire a goldsmith that he may make it into a GOD, They adore, yea they bow down;
6 Alguns gastam seu ouro e sua prata e contratam um artesão para lhes fazer um deus; então se curvam diante dele e o adoram!
7 They carry him about on the shoulder They bear the burden of himand set him in his place that he may stand,Out of his place, will he not move,Though one even make outcry unto him, he will not answer, Out of ones trouble, he will not save him.
7 Levam-no consigo sobre os ombros e, quando o põem no lugar, ali ele fica; não pode nem mesmo se mexer! Quando alguém lhe faz uma oração, ele não responde; não pode livrar as pessoas de suas aflições.
8 Remember ye this and shew yourselves men,Bring it back, ye transgressors, to your minds;
8 “Não se esqueçam disto; tenham-no em mente! Lembrem-se bem, ó rebeldes!
9 Remember ye the things named in advance from age-past times,For, I, am, The Mighty One, and there is none else, The Adorable and there is none like me!
9 Lembrem-se do que fiz no passado, pois somente eu sou Deus; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim.
10 Declaring from the beginning, the latter end, And from olden time, that which had never been done,Saying My purpose shall stand, and All my pleasure, will I perform;
10 Só eu posso lhes anunciar, desde já, o que acontecerá no futuro. Todos os meus planos se cumprirão, pois faço tudo que desejo.
11 Calling, From the East, a Bird of Prey, From a far country, the Man I intended,Yea I have spoken I will also bring it to pass, I have planned, I will also do it.
11 Chamarei do leste uma ave de rapina veloz, um líder de uma terra distante, para que cumpra minhas ordens. O que eu disse, isso farei.
12 Hearken unto me, Ye valiant of heart,Who are far away from righteousness:
12 “Ouça-me, povo teimoso que está longe da justiça.
13 I have brought near my righteousness. It shall not be far away, And my deliverance, shall not linger,But I will give In Zion, deliverance, To Israel, my glory.
13 Pois estou pronto para endireitar as coisas, não no futuro distante, mas agora! Estou pronto para salvar Sião e para mostrar minha glória a Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.