Isaías 46
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Bel, hath crouched, Nebo, is cowering, Their images, are delivered up to beast and to cattle,The things ye carried about, are become a load, A burden, to the weary!
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 They have cowered they have crouched at once, And they cannot rescue the burden,But their own soul, into captivity, hath departed.
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 Hearken unto me O house of Jacob, Even all the remnant of the house of Israel,Who have been borne from birth, Who have been carried from nativity:
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 Even unto old age, I, am, the same, And unto grey hairs, I, will bear the burden,I have made and, I, will carry, Yea, I, will bear the burden and will deliver,
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 To whom can ye liken me or make me equal? Or compare me, and we be like?
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 They who pour gold out of a purse, And who weigh silver in a balance,Who hire a goldsmith that he may make it into a GOD, They adore, yea they bow down;
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 They carry him about on the shoulder They bear the burden of himand set him in his place that he may stand,Out of his place, will he not move,Though one even make outcry unto him, he will not answer, Out of ones trouble, he will not save him.
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 Remember ye this and shew yourselves men,Bring it back, ye transgressors, to your minds;
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 Remember ye the things named in advance from age-past times,For, I, am, The Mighty One, and there is none else, The Adorable and there is none like me!
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 Declaring from the beginning, the latter end, And from olden time, that which had never been done,Saying My purpose shall stand, and All my pleasure, will I perform;
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 Calling, From the East, a Bird of Prey, From a far country, the Man I intended,Yea I have spoken I will also bring it to pass, I have planned, I will also do it.
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 Hearken unto me, Ye valiant of heart,Who are far away from righteousness:
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 I have brought near my righteousness. It shall not be far away, And my deliverance, shall not linger,But I will give In Zion, deliverance, To Israel, my glory.
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.