Isaías 45
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Thus, saith Yahweh, to his Anointed, to CyrusWhose right hand I have firmly grasped To subdue before him, nations, And the loins of kings, will I ungird,To open, before him, the two-leaved doors, And, the gates, shall not be shut:
1 Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater as nações ante a sua face, e para descingir os lombos dos reis, e para abrir diante dele as portas, que não se fecharão.
2 I, before thee, will go, And the hills, will I levelThe doors of bronze, will I break in pieces, e And the bars of iron, will I cut asunder;
2 Eu irei adiante de ti, endireitarei os caminhos tortuosos, quebrarei as portas de bronze e despedaçarei as trancas de ferro;
3 Then will I give thee The treasures of darkness, Even the hoards of hidden places,That thou mayest get to know That IYahweh, who am calling thee by thy name, am the God of Israel.
3 dar-te-ei os tesouros escondidos e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor , o Deus de Israel, que te chama pelo teu nome.
4 For the sake of my servant Jacob, Even Israel my chosen Therefore have I called unto thee by thy name, I give thee a title though thou hast not known me,
4 Por amor do meu servo Jacó e de Israel, meu escolhido, eu te chamei pelo teu nome e te pus o sobrenome, ainda que não me conheces.
5 I, am Yahweh, and there is none else, Besides me, there is no God,I gird thee, though thou hast not known me:
5 Eu sou o Senhor , e não há outro; além de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que não me conheces.
6 That men may get to know. From the rising of the sun And from the west. That there is none besides me,I, am Yahweh, and there is none else:
6 Para que se saiba, até ao nascente do sol e até ao poente, que além de mim não há outro; eu sou o Senhor , e não há outro.
7 Forming light and creating darkness, Making prosperity, and creating misfortune,IYahweh, who doeth all these.
7 Eu formo a luz e crio as trevas; faço a paz e crio o mal; eu, o Senhor , faço todas estas coisas.
8 Let the drops fall ye heavens, from above, Yea, let, the skies, pour down righteousness,Let the earth open and let them bear as their fruitdeliverance And let, justice, spring forth therewith, IYahweh, have created it.
8 Destilai, ó céus, dessas alturas, e as nuvens chovam justiça; abra-se a terra e produza a salvação, e juntamente com ela brote a justiça; eu, o Senhor , as criei.
9 Alas for him who contendeth with his Fashioner,A potsherd, with the potsherds of the ground! Shall it be said by the clay, unto him that is fashioning it, What wouldst thou make? Or, thy work say, of thee, He hath no hands?
9 Ai daquele que contende com o seu Criador! E não passa de um caco de barro entre outros cacos. Acaso, dirá o barro ao que lhe dá forma: Que fazes? Ou: A tua obra não tem alça.
10 Alas, for one who saith to a father, What begettest thou? Or to a woman What dost thou bring forth?
10 Ai daquele que diz ao pai: Por que geras? E à mulher: Por que dás à luz?
11 Thus, saith, Yahweh, The Holy One of Israel And his Fashioner, As to things to come, they have asked me, Concerning my sons and concerning the work of my hands, they would command me!
11 Assim diz o Senhor , o Santo de Israel, aquele que o formou: Quereis, acaso, saber as coisas futuras? Quereis dar ordens acerca de meus filhos e acerca das obras de minhas mãos?
12 I, made the earth, And man upon it, I created,Imine own hands, stretched out the heavens, And all their host, I commanded:
12 Eu fiz a terra e criei nela o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
13 I, have roused him up in righteousness, And all his roads, will I level,He, shall build my city, And my captives, shall he let go, Not for price, nor for bribe, Saith Yahweh of hosts.
13 Eu, na minha justiça, suscitei a Ciro e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade e libertará os meus exilados, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Thus, saith YahwehThe produce of Egypt and the gain of Ethiopia, and the Sabeans, men of great stature, Unto thee, shall come over, And thine, shall they become, After thee, shall they journey, In chains, shall they come over,And unto thee, shall they bow down Unto thee, shall they pray ,Surely, in thee, is a GOD And there is none elseno, God!
14 Assim diz o Senhor : A riqueza do Egito, e as mercadorias da Etiópia, e os sabeus, homens de grande estatura, passarão ao teu poder e serão teus; seguir-te-ão, irão em grilhões, diante de ti se prostrarão e te farão as suas súplicas, dizendo: Só contigo está Deus, e não há outro que seja Deus.
15 Surely, thou, art a GOD utterly hiding thyself,O God of Israel, able to save!
15 Verdadeiramente, tu és Deus misterioso, ó Deus de Israel, ó Salvador.
16 They have turned pale and even been put to shame, all of them,Together have they gone into disgrace, have the makers of images:
16 Envergonhar-se-ão e serão confundidos todos eles; cairão, à uma, em ignomínia os que fabricam ídolos.
17 Israel, hath been delivered by Yahweh, with an age-abiding deliverance,Ye shall neither turn pale nor he put to shame, unto the ages of futurity,.
17 Israel, porém, será salvo pelo Senhor com salvação eterna; não sereis envergonhados, nem confundidos em toda a eternidade.
18 For, Thus, saith Yahweh, Who created the heavens God himself! Who fashioned the earthAnd made it Himself, established it, Not a waste, created he it To be dwelt in, he fashioned it, I, am Yahweh, and there is none else:
18 Porque assim diz o Senhor , que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu; que não a criou para ser um caos, mas para ser habitada: Eu sou o Senhor , e não há outro.
19 Not in secret, have I spoken In a place of the earth that is dark,I have not said unto the seed of Jacob, In a waste, seek ye me,I, am Yahweh, Speaking the thing that is right, Declaring the things that are just.
19 Não falei em segredo, nem em lugar algum de trevas da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão; eu, o Senhor , falo a verdade e proclamo o que é direito.
20 Assemble yourselves and come Draw near together, ye escaped of the nations,They know not Who carry the wood of their carved image, And pray unto a GOD who cannot save.
20 Congregai-vos e vinde; chegai-vos todos juntos, vós que escapastes das nações; nada sabem os que carregam o lenho das suas imagens de escultura e fazem súplicas a um deus que não pode salvar.
21 Tell yeand bring near, Yea let them take counsel, together,Who let this be known aforetime. In time past, declared it? Was it not, IYahweh? And there is none else that is God besides me, A GOD, righteous and ready to save, There is none, besides me!
21 Declarai e apresentai as vossas razões. Que tomem conselho uns com os outros. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde aquele tempo o anunciou? Porventura, não o fiz eu, o Senhor ? Pois não há outro Deus, senão eu, Deus justo e Salvador não há além de mim.
22 Turn unto meand be ye saved, all ye ends of the earth,For, I, am GOD, and there is none else.
22 Olhai para mim e sede salvos, vós, todos os limites da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
23 By myself, have I sworn, Gone forth out of my mouth, is righteousness as a decree And shall not turn back,That, unto myself, Shall bow every knee, Shall swear every tongue:
23 Por mim mesmo tenho jurado; da minha boca saiu o que é justo, e a minha palavra não tornará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.
24 Only in Yahwehfor me, Hath one said, Is there righteousness and strength, Unto him, shall come and turn paleAll who have been incensed against him:
24 De mim se dirá: Tão somente no Senhor há justiça e força; até ele virão e serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele.
25 In Yahweh, shall be justified and shall boast themselvesAll the seed of Israel.
25 Mas no Senhor será justificada toda a descendência de Israel e nele se gloriará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.