Isaías 35
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Wilderness and parched land, shall be glad for them,And the waste plain, shall exult, and blossom as the lily:
1 O deserto e a terra árida regozijar-se-ão. A estepe vai alegrar-se e florir. Como o lírio
2 It shall, blossom abundantly, and exult, Yea with exultation and shouts of triumph, The glory of Lebanon, hath been given to it, The splendour of Carmel, and Sharon,They, shall see the glory of Yahweh, the splendour of our God.
2 ela florirá, exultará de júbilo e gritará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, o esplendor do Carmelo e de Saron; será vista a glória do Senhor e a magnificência do nosso Deus.
3 Strengthen ye the weak hands,The trembling knees, make ye firm:
3 Fortificai as mãos desfalecidas, robustecei os joelhos vacilantes.
4 Say to the hurried in heart, Be strong, Do not fear,Lo! your God, with avenging, doth come, With the recompence of God, He, doth come to save you.
4 Dizei àqueles que têm o coração perturbado: Tomai ânimo, não temais! Eis o vosso Deus! Ele vem executar a vingança. Eis que chega a retribuição de Deus: ele mesmo vem salvar-vos.
5 Then, shall be opened the eyes of the blind,And, the ears of the deaf, be unstopped:
5 Então se abrirão os olhos do cego. E se desimpedirão os ouvidos dos surdos;
6 Then, shall leap as a hart the lame, Then shall shout the tongue of the dumb, For, there have broken forthIn the desertwaters, And streams, in the waste plain:
6 então o coxo saltará como um cervo, e a língua do mudo dará gritos alegres. Porque águas jorrarão no deserto e torrentes, na estepe.
7 Then shall the glowing sand, become a lake, And thirsty groundsprings of water,In the home of the wild dogits lair, Shall he an enclosure for cane and paperreed.
7 A terra queimada se converterá num lago, e a região da sede, em fontes. No covil dos chacais crescerão caniços e papiros.
8 And there shall be there, a raised wayeven a high road, And the Highroad of Holiness, shall it be called, There shall not pass over it one who is unclean; But He Himself, shall be one of them travelling the road, And the perverse, shall not stray .
8 E haverá uma vereda pura, que se chamará o caminho santo; nenhum ser impuro passará por ele, e os insensatos não rondarão por ali.
9 There shall be, there, no lion, Nor shall ravenous beast, go up thereon, It shall not be found, there,Thus, shall travel the redeemed;
9 Nele não se encontrará leão, nenhum animal feroz transitará por ele; mas por ali caminharão os remidos,
10 And the ransomed of Yahweh! shall return, And shall enter Zion with shouting, With gladness age-abiding, upon their head, Joy and gladness shall overtake them, And sorrow and sighing, shall flee away.
10 por ali voltarão aqueles que o Senhor tiver libertado. Eles chegarão a Sião com cânticos de triunfo, e uma alegria eterna coroará sua cabeça; a alegria e o gozo possuí-los-ão; a tristeza e os queixumes fugirão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.